Sentence examples of "Говоря" in Russian
Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой.
En bref, la France a perdu le contrôle de l'Europe.
И, кстати говоря, по поводу всех тех предосторожностей чтобы бомбовый прицел Норден не попал в руки нацистов:
Et à propos, toutes ces précautions pour garder le viseur Norden hors de la portée des Nazis ?
Вообще говоря, консервативные силы в Иране поддерживают этот подход.
En général, les forces conservatrices d'Iran soutiennent cette approche.
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами:
En bref, nous sommes confrontés à l'interaction de deux problèmes :
Коротко говоря, анализ Бавереза ведет в неправильном направлении.
En bref, l'analyse de Baverez part dans la mauvaise direction.
Короче говоря, сейчас периферия еврозоны подвержена парадоксу бережливости:
En bref, la périphérie de la zone euro est maintenant soumise au paradoxe de l'épargne :
Коротко говоря, очевидна психологическая и моральная несостоятельность всех уровней:
En bref, il y a des défaillances psychologiques et morales à tous les niveaux :
Короче говоря, наш новый отчет - это призыв к действию.
En bref, notre nouveau rapport est une invitation à passer à l'action.
Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке:
En bref, les défenseurs de la coopération appellent de leurs voeux un marché ouvert et explicite :
Короче говоря, мировая финансовая система по-прежнему остается опасной и дисфункциональной.
En bref, le système financier mondial demeure empreint de bien des dangers et dysfonctionnements.
Короче говоря, мир стал "все более и более склонным к финансовым неурядицам".
En Bref, le monde se retrouve "toujours plus à la merci des turbulences financières ".
Коротко говоря, наша система - это система правительства, как и многие другие системы.
En bref, notre système de gouvernement ressemble à beaucoup d'autres.
Короче говоря, похоже на то, что Латинская Америка становится регионом референдумной демократии.
Bref, l'Amérique latine semble devenir une région de démocratie par plébiscite.
Короче говоря, "ложные" друзья Израиля являются еще более "худшими" друзьями еврейского народа.
En bref, les faux amis d'Israël sont encore plus des faux amis du peuple juif.
Короче говоря, предпринимательство - инкубатор, и этот инкубатор жизненно необходим для долгосрочного экономического успеха.
En bref, la création d'entreprise est un incubateur, par ailleurs essentiel au succès économique à long terme.
Короче говоря, отсутствие прогресса в снижении уровня безработицы в прошлом могло быть оправдано.
En bref, par le passé, le manque de progrès dans la réduction du chômage s'excusait :
Короче говоря, те, кто ищет для разрешения мировых проблем мировое сообщество, будут разочарованы.
En bref, ceux qui voudraient que la communauté internationale s'attaque aux problèmes du monde seront déçus.
Короче говоря, не может быть никакой демократии без общей идентичности участников общей организации.
En bref, il ne peut exister aucune démocratie si les participants à une organisation commune ne partagent aucune identité.
Короче говоря, мы обычно не отождествляем политические решения с причинами отдельных смертельных случаев.
En bref, nous n'identifions généralement pas les décisions politiques comme la cause de chaque mort.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert