Sentence examples of "Делает" in Russian

<>
И оно делает вывод о том, что века рабства равноценны холокосту. Celle-ci a conclu que les siècles d'esclavage équivalaient à l'holocauste.
Каждый делает ставку в своей жизни на что-то. Tout le monde mise sa vie sur quelque chose.
Таким образом, исследование Кальво делает вывод о том, что теория долговой дефляции Великой Депрессии Бернэйнка в большинстве случаев не может применяться к недавним кризисам. L'étude de M. Calvo en conclut que la théorie de la déflation par la dette de Bernanke ne peut pas s'appliquer d'une manière générale aux crises récentes.
Но каждый человек - и я считаю, что в плюралистическом обществе - каждый делает ставку на что-то. Mais tout le monde a - et je crois dans une société pluraliste - tout le monde mise sur quelque chose.
Гор и другие часто утверждают, что если наука в области изменения климата делает вывод о том, что выбросы CO2 являются вредными, из этого следует, что мы должны прекратить эти вредные выбросы - и что мы с нравственной точки зрения обязаны это сделать. Selon Al Gore et d'autres défenseurs de l'environnement, si les scientifiques concluent que les émissions de CO2 sont nocives, nous devons y mettre un terme et avoir l'obligation morale d'agir.
Итак, каждый в своей жизни делает ставку на что-то, и, понимаете, когда я сделал ставку, так получилось, что я поверил, что Иисус был тем, кем он себя называл. Alors, tout le monde mise sa vie sur quelque chose, et pour ma part, vous savez, quand j'ai misé, il se trouvait que je croyais que Jésus était celui qu'il avait dit qu'il était.
эксперта, который балансирует между противоречащими друг другу аргументами и делает вывод о том, что наиболее очевидный исход является самым вероятным, или же эксперта, который заставляет зрителей нервно вздрагивать при мысли о радикальных исламистах, пришедших к власти и вызвавших взлет цен на нефть? un expert qui équilibre des arguments antagonistes et conclut que le résultat le plus probable est que rien ne va changer, ou un expert qui tient le public en haleine avec des histoires d'islamistes radicaux qui prennent le contrôle et provoquent une flambée des prix du pétrole ?
Потому что каждый делает их. Parce que tout le monde en met.
И вот что делает геккон: Voici la solution du gecko.
Вот, что делает это поразительным. C'est ça qui est tellement étonnant.
Каждый делает свой небольшой вклад. Tout le monde contribue un peu.
Нет, она этого не делает. Non, elle ne le dit pas.
В статье он делает поразительные выводы. Il soulève un point remarquable dans cet article.
А кто-нибудь вообще это делает? Mais est-ce que ça se passe quelque part ?
Это не делает их менее азиатскими. Ils n'en sont pas moins asiatiques.
Кто много говорит, тот мало делает. Qui parle trop agit peu.
Кто много обещает, тот мало делает. Grand prometteur, petit donneur.
Это делает двухмерные изображения более трехмерными. Ça donne à une image en deux dimensions l'air d'être en trois dimensions.
Так что же Америка делает правильно? Quel est le secret de l'Amérique ?
Он делает те маленькие точки на странице. C'est ce qui donne ces petits points sur la page.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.