Sentence examples of "Достигая" in Russian with translation "atteindre"

<>
Достигая успеха,я был полон новых идей Pour atteindre le succès, j'étais plutôt doué pour trouver de bonnes idées.
Достигая успеха, я всегда делал, что я любил делать Et pour atteindre le succès, j'ai toujours fait ce que j'aimais.
Достигая успеха, я всегда повышал свою квалификацию и работал хорошо. Pour atteindre le succès, j'ai en permanence essayé de m'améliorer et de faire du bon travail.
Однако собственный голос беременной женщины, отражаясь, проходит сквозь её тело, достигая плода намного легче. Mais la propre voix de la femme enceinte résonne dans tout son corps, et atteint le foetus bien plus facilement.
Мессианские волны с Ближнего Востока, достигая школы и мечети, помогают вовлечь молодых мусульман в радикализм. Les courants messianiques en provenance du Moyen-Orient atteignent les écoles et les mosquées et contribuent à pousser les jeunes musulmans vers le radicalisme.
За этот период кредиты быстро увеличивались как часть ВВП, достигая более 300%, когда они были максимальны. Au cours de cette période, le crédit s'est rapidement développé en parts du PIB, atteignant jusqu'à 300%.
Достигая успеха, я всегда ставил на первое место клиентов и их планы и не обращал внимания на деньги. Pour atteindre le succès, je me suis toujours concentré sur les clients et les projets et je ne faisais pas attention à l'argent.
С 2006 года торговые отношения между двумя странами увеличились в четыре раза, достигая около 100 миллиардов долларов в этом году. Depuis 2006, les échanges commerciaux bilatéraux ont quadruplé, pour atteindre 100 milliards de dollars environ cette année.
Он наконец достиг своей цели. Il finit par atteindre son but.
Его долг достиг 100 долларов. Sa dette a atteint 100 dollars.
Мы достигли наконец нашей цели. Nous atteignîmes enfin notre but.
Космический корабль скоро достигнет Луны. Le vaisseau spatial atteindra bientôt la Lune.
Мы уже достигли своего рода баланса. Nous avons atteint une sorte d'équilibre.
Эти цели были достигнуты в Индии. Ces objectifs ont été atteints en Inde.
Как можно достигнуть этих похвальных целей? Comment atteindre ces nobles objectifs ?
Я хочу достигнуть его, не умирая." Je veux atteindre l'immortalité en ne mourant pas.
К прошлому году он достиг $1 триллиона. L'année dernière, il a atteint 1 trillion de dollars.
Она достигает до 46 метров в длину. Elle peut atteindre jusqu'à 45 mètres de long.
Напряженность на финансовых рынках достигла новых максимумов. Les tensions sur les marchés financiers ont atteint de nouveaux sommets.
К 2010 - достигнем отметки в 42 миллиарда. D'ici 2010, on va atteindre les 42 milliards.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.