Sentence examples of "Европейское" in Russian

<>
Translations: all2734 européen2722 other translations12
Основатели Европы поняли это, когда они вынашивали идею создать Европейское Угольное и Стальное Сообщество: Les pères fondateurs de l'Europe l'avaient bien compris lorsqu'ils mirent en place la Communauté économique du charbon et de l'acier :
многие профессора требуют, чтобы Европейское Сообщество отказало в грантах израильским университетам и научным учреждениям. d'autres réclament que l'UE refuse de financer les universités et les institutions israéliennes.
Однако ни одно европейское правительство, по-видимому, ещё не готово посмотреть в лицо этому факту. Aucun gouvernement de l'UE ne semble cependant prêt à faire face à une telle possibilité.
Так почему же европейское бизнес сообщество утверждает, что "супер-евро" навлекает беду на его голову? Dans ces conditions, pourquoi le monde des affaires déclare-t-il qu'un euro fort est annonciateur de catastrophes ?
То, что европейское турне президента Буша было встречено демонстрациями протеста от Берлина до Рима, не вызывает удивления. Il n'est pas surprenant de constater que le voyage en Europe du président Bush ait été accueilli par des manifestations de Berlin à Rome.
Однако Европейское Сообщество, в состав которого вошли 10 новых членов, просто не в состоянии развиваться по старой схеме. Mais l'UE avec dix nouveaux membres ne pourra plus fonctionner de la même manière que dans le passé.
Первая проблема заключается в том, что "европейское" НАТО представляет собой 16 различных стран со своими вооруженными силами и 16 различных военных бюджетов. Tout d'abord, du côté de l'Europe, l'Otan représente 16 pays différents et donc 16 budgets militaires différents et 16 forces armées différentes.
Но единственное европейское биомедицинское исследование, в котором не так давно использовали высших приматов, это Биомедицинский Центр Исследования Приматов в Райсвике в Нидерландах. Mais le seul institut de recherche biomédicale ayant utilisé des grands singes récemment est le Centre de recherche biomédicale sur les primates de Rijswijk, aux Pays-Bas.
В случае если Европейское Сообщество будет опираться на реальность в своей внешней политике и политике безопасности, большинство разногласий, существующих на сегодняшний момент, исчезнут. Si l'UE bâtit sa politique de défense et sa politique étrangère en tenant compte de ce fait, beaucoup des divisions d'aujourd'hui s'effaceront.
Урок, который Европейское сообщество должно извлечь из случившегося, состоит в том, что ему следует реагировать энергичнее и с большей решимостью, чем они это делали до сих пор. La leçon à retenir est que l'UE doit réagir avec plus de rapidité et de détermination qu'elle ne la fait jusqu'à présent.
Пессимисты на это скажут, что европейское восстановление должно было укрепиться еще в четвертом квартале 2010 года и что с тех пор каждый новый план Международного валютного фонда предполагал восстановление с "к концу нынешнего года". Les cyniques rappellent que l'on attendait la reprise en Europe dès le quatrième trimestre 2010 et que depuis toutes les projections du FMI prédisent la reprise pour "la fin de l'année".
ЕС должен представить свое собственное политическое предложение в контексте спора, который в настоящее время разгорелся внутри ООН, и он должен изложить условия, которые пришлось бы принять Соединенным Штатам, если они действительно хотят найти выход из кризиса и гарантировать активное европейское участие. L'UE doit avoir son propre plan à proposer dans le débat qui se déroule maintenant à l'ONU et elle doit indiquer les conditions que les USA doivent respecter s'ils veulent réellement résoudre la crise et bénéficier du soutien actif de l'Europe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.