Sentence examples of "Законы" in Russian

<>
Мы выражаем такие законы математически. On exprime ces choses en termes mathématiques.
При этом, законы слишком детализированы. Et puis tout est trop détaillé.
Правильные законы и правильное поведение бизнеса - C'est le résultat d'un activisme politique très soutenu et prolongé.
Итак, обнаружим ли мы все законы физики? Alors, allons-nous trouver l'ensemble de la physique?
научно-фантастические фильмы, где все законы другие. Je veux pouvoir joueur ici sur différents aspects.
В других районах насильственно вводятся законы шариата. Dans d'autres régions, la charia est imposée.
Это законы, это мораль, это вопрос патентов. C'est du juridique, de la morale, de la propriété intellectuelle.
Подобные надругательства нарушают законы США и международное право. Ces sévices enfreignent à la fois le droit américain et le droit international.
Хамас не вводил в секторе Газа исламские законы. Le Hamas n'a d'ailleurs pas imposé d'" émirat "islamique dans la bande de Gaza.
Здесь, в этой симуляции действуют законы реального мира. Ici, le monde réel se confond avec la simulation.
Что нам нужно, так это более эффективные законы. Donc ce que nous devons faire, nous avons besoin de meilleures politiques.
Сегодня подобные законы существуют в приблизительно 65 странах мира. Aujourd'hui, 65 pays se sont dotés d'une telle législation.
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями. Or l'absence de législation est directement liée à l'absence d'idées claires.
Фонд не заменит существующие патентные законы, а предложит им альтернативу. Le Fonds ne remplacerait pas les brevets, il serait plutôt une alternative à ceux-ci.
Потому что законы сочетают в себе худшее в двух принципах. Parce qu'elle nous donne le pire des deux mondes.
Законы войны, рассуждал Суд, должны отражать единодушие всех юридических систем. La Cour a soutenu que le droit de la guerre doit être un consensus de tous les systèmes juridiques.
Следует ли совершенствовать законы, регулирующие правила использования опционов на акции? La réglementation des stock options doit-elle être modifiée ?
Ролью политики является избрание большинством тех, кто может упразднить законы и регулирующие органы. Le rôle du système politique est d'élire des majorités qui peuvent abolir certaines règlementations et organismes de réglementation.
В законы о банкротстве были внесены поправки, чтобы ввести систему "частичной долговой кабалы". La législation sur les faillites a été modifiée pour y introduire un système de "servitude inféodée partielle."
Инвесторам необходимо учитывать эффективность внутренних правовых институтов, а не только законы по книгам. Les investisseurs doivent tenir compte de l'efficacité des institutions juridiques d'un pays et pas seulement de ses codes théoriques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.