Sentence examples of "Знания" in Russian with translation "connaissance"

<>
Знания ложатся грузом на мудрость. La connaissance finit par peser sur la sagesse.
В конце концов, человеческие знания увеличиваются. Après tout, les connaissances humaines se développent sans cesse.
Томас Джефферсон сравнил знания со свечами: Thomas Jefferson comparait la connaissance à des bougies :
Он передал сыну все свои знания. Il a transmis toutes ses connaissances à son fils.
У него есть знания и опыт. Il a des connaissances et de l'expérience.
Знания вокруг нас, которые ничего не стоят, La bulle de connaissance qui vous entoure, le truc qui ne coûte rien.
Мне не нужны мнения, я хочу знания. Je ne veux pas d'opinions, je veux de la connaissance.
Инструменты для решения проблем это знания и понимание. Les outils pour résoudre les problèmes sont la connaissance et la compréhension.
Проблема сегодняшних культурных гетто - это не недостаток знания. "Le problème avec les ghettos culturels d'aujourd'hui n'est pas le manque de connaissances.
Мы любопытны, мы просто берём и получаем знания. Nous sommes curieux, et nous allons juste chercher des connaissances, vous voyez ?
Культивировать знания столь же важно как культивировать источники. Cultiver les connaissances est aussi important que cultiver les sources.
Кроме того, знания определенного вида могут быстро стать ненужными. Par ailleurs, certains types de connaissance deviennent rapidement obsolètes.
Знания о риске для здоровья от курения являются недостаточными: La connaissance des risques du tabac sur la santé est peu répandue :
Все знания английского языка и английского алфавита были утеряны. Toutes connaissances de la langue Anglaise et de son alphabet sont perdues.
Поддерживать научно-исследовательские учреждения, поскольку знания важная часть формирования благосостояния. Soutenir les institutions de recherche, parce que la connaissance est une partie importante de la création de richesse.
Оно дает безмолвные знания, которые являются решающими во время кризиса. L'expérience sécrète une connaissance implicite qui permet d'appréhender les crises.
Другая вещь, с которой нам придется иметь дело, это знания. Un autre aspect est que nous allons devoir gérer ces connaissances.
необходимо отразить все полученные сведения и знания в работающей модели. Nous devons donc réunir toutes nos données et toute notre connaissance dans un modèle fonctionnel.
Это когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя. C'est là que nous allons commencer à utiliser ces connaissances dans le but de nous modifier nous-mêmes.
Тем не менее, научные знания часто игнорируются при принятии важных решений. Pourtant, les connaissances scientifiques sont bien trop souvent négligées lorsqu'il s'agit d'enjeux importants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.