Sentence examples of "Играя" in Russian
Вы не знаете, чему дети могут научиться, играя с огнем.
Vous ne savez pas à l'avance ce qu'ils en apprendront.
Играя в постройку башни из блоков, ребенок учится множеству вещей о башнях в целом.
Quand le jeu consiste à construire une tour à partir de blocs, le gamin commence à en apprendre beaucoup sur les tours.
Они остро чувствуют угрозу и действуют соответственно, часто играя определяющую роль в политическом процессе своей страны.
Ils ressentent vivement cette menace et agissent en conséquence, dominant souvent la vie politique de leur pays.
Долгие годы, опираясь на присутствие Америки в регионе, играя в выгодное ожидание, следующим китайским лидерам, возможно, придется занять более активную позицию.
Durant des années, restant en position d'attente, une attitude avantageuse alors pour elle, la Chine s'est appuyée sur la présence américaine dans la région.
пожимали руки, или, играя в мяч, хлопали друг друга по спине, а похлопать друг друга по плечу означало выказать самые сильные чувства.
on se serrait la main, ou, à un match de baseball, on tapait son ami au dos et se donnait des coups pour exprimer en code leur affection;
Почему те, кто зарабатывает деньги, играя в казино Уолл-стрит, должны облагаться налогом по более низкой ставке, чем те, кто зарабатывает деньги другими способами.
Pourquoi les spéculateurs qui tirent leurs revenus des casinos de Wall Street seraient-ils moins taxés que ceux qui gagnent leur vie autrement ?
Совет управляющих Федеральной резервной системы США действовали намного успешнее, хотя и урывками, постоянно играя в догонялки с кризисом, который всегда оставался на шаг впереди экономической политики.
La Réserve fédérale américaine (Fed) a mieux tiré son épingle du jeu, même si elle aussi a agi par à-coups, cherchant à plusieurs reprises à rattraper une crise qui persistait à devancer la politique.
И это всё игра, и я научился многому играя, но я хочу сказать, что если бы только они могли извлечь из этой игры инструмент критического или творческого мышления, и употребить его с пользой для мира, то они могут спасти нас всех.
Dans ce jeu, j'ai tellement appris, mais je dirais que si seulement ils pouvaient retenir un outil de pensée critique ou de réflexion créative grâce à ce jeu et en tirer quelque chose de bon pour le monde, ils pourraient nous sauver tous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert