Sentence examples of "Иными словами" in Russian
иными словами, люди, которые были ранними последователями.
des gens qui sont des adopteurs précoces.
Иными словами, европейские политики находятся в невозможном положении.
En bref, les responsables politiques européens sont dans une situation impossible.
Иными словами, используйте фиксацию ребенка, чтобы мотивировать его.
En d'autre termes, utilisez cette fixation afin de motiver l'enfant.
Иными словами, в те времена иметь СПИД было приговором.
En ce temps-là, avoir le sida était synonyme de mort.
Иными словами, растворяется барьер между человеком и его окружающими.
En d'autres mots, vous avez aboli la barrière entre vous et les autres êtres humains.
Иными словами, госпоже Обама беспрецедентно удается представить себя "народной Первой леди".
Phénomène sans précédent, Madame Obama se prépare à être la "Première dame du peuple".
Иными словами, в вирусе есть нечто, что позволяет ему размножаться быстрее конкурентов.
Et bien, c'est un peu ce qui lui permet de se répliquer mieux que ses compétiteurs Et c'est ce qu'est un mème;
Иными словами, если вы хотите принести миру демократию, одних только выборов недостаточно.
En d'autres mots, des élections ne suffisent pas si l'on veut apporter la démocratie au monde.
Иными словами, мягкая мощь возникает отчасти благодаря правительствам, но частично и вопреки ему.
Et donc la puissance douce est quelque chose qui émerge en partie grâce aux gouvernements, mais en partie malgré les gouvernements.
иными словами, вместо того, чтобы искать идеал или среднее, он всегда занимался ислючениями.
Ainsi, au lieu d'essayer de trouver le type idéal ou la moyenne idéale, il cherchait toujours l'exception.
Иными словами, если мы уделяем внимание кому-то, то мы автоматически сопереживаем им, сочувствуем.
C'est-à-dire que, si nous faisons attention à l'autre, automatiquement nous comprenons ce qu'il ressent, nous ressentons "avec" lui.
Начиная с неолита (иными словами, позднего каменного века), люди выращивали эту "биомассу" себе на пропитание.
Depuis le Néolithique, les humains cultivent cette biomasse pour se nourrir.
Иными словами, я хочу, чтобы вы научились создавать собственные головоломки, а не только решать мои.
Ça m'intéresse particulièrement de vous apprendre à créer des casse-têtes, autant que d'en créer moi-même.
Я рад озвучить новость, что наше трёхмиллиардное семя, иными словами тритысячимиллионное семя, уже заложено в хранилище.
J'ai le plaisir de vous dévoiler que notre trois milliardième graine, c'est-à-dire la trois mille millionième graine, est désormais conservée.
Иными словами, мы наблюдаем, как в ускоренной съёмке, весь процесс достижения процветания для 1 миллиарда человек.
En d'autres mots, vous êtes en train d'accélérer tout le processus qui amène un milliard de personnes à la prospérité.
что случится при увеличении разницы или её сжатии, иными словами, делая разницу в доходах больше или меньше?
ce qui arrive si nous élargissons les différences, ou nous les compressons, les écarts de revenus deviennent-ils plus ou moins importants?
Иными словами, я могу посмотреть на всё это свежим взглядом, дабы попытаться оптимизировать его наиболее идеалистическим образом.
Je pouvais la regarder avec une perspective neuve, et essayer de la montrer d'une manière idéale.
Иными словами, вы помните, что, с моей точки зрения, этика целиком сводится к личному интересу и выгоде.
ma vision globale de la moralité est qu'elle se rapporte qu'à l'intérêt personnel.
Иными словами, могут ли они с полной отдачей вносить свой вклад в развитие и благосостояние мировой экономики?
Sont-elles en mesure de contribuer pleinement à la croissance et à la prospérité économique mondiale?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert