Sentence examples of "Каждые" in Russian with translation "chaque"

<>
Каждые несколько минут я фотографирую. A chaque instant je prends une photo.
В Азии жизненный стандарт удваивается каждые десять лет. En Asie, le niveau de vie double chaque décennie.
Я знаю парня, который ходит на рыбалку почти каждые выходные. Je connais un type qui va pêcher presque chaque week-end.
На каждые 100 девочек с трудностями в обучении имеется 276 мальчиков. Pour chaque centaine de filles avec des troubles d'apprentissage, il y a 276 garçons.
Во всём мире каждые полторы минуты одна женщина умирает в родах. Partout dans le monde, une femme meurt chaque minute et demie après l'accouchement.
Мы делаем снимок каждого веб-сайта, всех его страниц, каждые два месяца. Nous prenons une instantanée de chaque site web et de toutes leurs pages, tous les deux mois.
на каждые 100 девочек, временно отстраненных от школы, приходится 250 временно отстраненных мальчиков. pour chaque centaine de filles suspendues de l'école, il y a 250 garçons qui sont suspendus de l'école.
На каждые 100 девочек, исключенных из школы, приходится 335 исключенных из школы мальчиков. Pour chaque centaine de filles expulsées de l'école, il y a 335 garçons expulsés de l'école.
На каждые 100 девочек с нестабильной психикой в анамнезе мы имеем 324 таких мальчика. Pour chaque centaine de filles diagnostiquées d'un désordre émotionnel, nous avons 324 garçons.
Скорость реальной смены парадигм, скорость принятия новых идей, согласно нашим моделям, удваивается каждые десять лет. Le taux réel de changement de paradigme, le taux d'adoption de nouvelles idées, double chaque décennie, selon nos modèles.
И есть места на этом острове, где можно встретить новый язык через каждые две или три мили. Il y a des endroits sur cette île où vous pouvez tombez sur une nouvelle langue chaque 6 ou 7 kilomètres.
Страны ОЭСР в среднем используют 160 кг нефтяного эквивалента энергии на каждые 1000 долларов США ВВП (измеренного по паритету покупательной способности). Les pays de l'OCDE, en moyenne, utilisent 160 kg équivalent pétrole d'énergie pour chaque 1 000 dollar de PIB (mesuré en parité de pouvoir d'achat).
В течение последних 25 лет мир каждые пять лет оказывался в состоянии очередного кризиса, каждый раз по независимым на вид причинам. On a tout de même connu une grande crise financière tous les cinq ans depuis vingt-cinq ans, apparemment chaque fois pour des raisons différentes.
За последние пять лет мы добавляли по 70 миллионов тонн углекислого газа каждые 24 часа - 25 миллионов тонн в день в океан. Au cours des 5 dernières années nous avons rejeté dans l'atmosphère 70 millions de tonnes de CO2 chaque 24 heures - 25 millions de tonnes dans les océans tous les jours.
Так как когда люди говорят о вмешательстве, они представляют, это как некоторую научную теорию - которую распространяет Рэнд Корпорэйшэн насчитывая 43 предыдущих волнений, производящих математические формулы, говорящие вам, что вам необходим один подготовленный борец из повстанцев на каждые 20 членов населения. Parce que lorsque les gens parlent d'intervention, ils imaginent une théorie scientifique, la Rand Corporation se ballade et dénombre 43 précédentes insurrections ce qui donne une formule mathématique qui dit que vous avez besoin d'un contre-insurgé entrainé pour chaque 20 membres de la population.
Для 714 миллионов бюллетеней потребуется вырубить лес значительного размера, кроме того, каждые выборы могут рассказать по крайней мере одну историю про то, как чиновники пробирались через снег или джунгли, или путешествовали на слоне и верблюде, чтобы должным образом обеспечить демократические пожелания удаленных избирателей. Le papier nécessaire à la fabrication de 714 millions bulletins demande le sacrifice d'une forêt entière, et chaque élection charrie toujours son lot d'histoires, avec des officiers se frayant un passage dans la neige, dans la jungle, à dos d'éléphant ou de chameau, pour que les désirs démocratiques d'électeurs reclus soient dûment exaucés.
Та же логика, согласно которой наши 70 долларов нужны нам больше, чем людям, живущим в 2100-м году, говорит о том, что мы должны облагать налогами в большей степени богатую часть мира, если каждые дополнительные 500 долларов налога в странах первого мира приносят всего лишь дополнительные 70 долларов к доходу на душу населения в бедных странах. La même logique selon laquelle nous avons plus besoin de 55€ aujourd'hui que les gens de 2100 nquote auront besoin de 400€ supplémentaires veut que les riches doivent être taxés davantage, dans la mesure où chaque 380€ supplémentaires en taxes dans les pays riches se traduisent par une augmentation du revenu par tête de 55€ dans les pays pauvres.
Каждая революция имеет две фазы. Chaque révolution passe par deux phases :
Каждая дверь в доме заперта. Chaque porte dans la maison est verrouillée.
У каждого человека своя цена. Chaque homme a son prix.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.