Sentence examples of "Качество" in Russian

<>
Translations: all432 qualité387 other translations45
И, наконец, постоянно повышающееся качество. Alors je terminerai par l'exponentiellement meilleur.
Институциональное качество и отсутствие прозрачности несовместимы. Bon fonctionnement institutionnel et manque de transparence sont incompatibles.
"Качество этих конкретных покупателей довольно высокое". "Ces clients en particulier ont une immense valeur."
Нам бы хотелось повысить качество и эффективность лечения. Nous aimerions avoir des thérapies meilleures et plus efficaces.
Вот вам способ кратно поднять качество инфраструктурных услуг. Voici donc une manière d'avoir des services de base à grande échelle.
Колеблющееся, временное качество человеческого времени и мимолетность человеческой жизни - необходимость любить. Le caractère transitoire et incertain du temps humain et la brièveté de la vie humaine - la nécessité d'aimer.
Однако я хочу, чтобы вы обратили внимание на объединяющее их качество: Mais je veux que vous remarquiez:
И во многих странах чем белее хлеб, тем выше его качество. Et plus le pain est blanc, dans de nombreux pays, mieux c'est.
Если бы все так говорили, представляете каково бы было качество работы. Si vous parliez comme cela, imaginez le travail produit.
Другие выделяют качество корпоративного права, такое как открытость и понятность налогообложения. Certains mettent en avant le code des sociétés, tandis que d'autres encore parlent de l'ouverture des marchés ou du niveau d'imposition.
Хотя жаль, что в некоторых критических моментах качество записи, иногда довольно сильно, снижается. Ce qui gêne c'est que dans des situations plus extrêmes, l'imagerie ne tient pas le niveau et dans certains cas de façon tragique.
Качество здравоохранения ухудшилось, а уровень смертности увеличился (единственная развитая страна, где это произошло). Le système de santé se détériorait et le taux de mortalité augmentait (le seul pays développé où cela se produisait).
В других странах некоторые из наших наиболее острых проблем имеют своего рода гегельянское качество. Ailleurs dans le monde, certains de nos problèmes les plus sérieux ont une sorte de dimension hégélienne.
Мы очень много сделали, чтобы улучшить качество воздуха здесь, у себя, в Лос-Анджелесе. Nous avons oeuvré très dur pour obtenir cette diminution du smog que nous voyons à Los Angeles.
Однако главное профессиональное качество агента спецслужб - это умение вербовать людей и поддерживать с ними отношения. Mais l'arme d'un espion consiste à recruter et à éduquer des collaborateurs.
Эта неясность может вызвать особое беспокойство, если китайские лидеры недооценят долговечное качество азиатских обязательств Америки. Ce manque de lisibilité pourrait devenir inquiétant si les dirigeants chinois en venaient à sous-estimer la viabilité des engagements américains en Asie.
Исследования посвященные внимательности в когнитивной бихевиоральной терапии, показали что это качество тесно связано с благополучием. Basé sur de nombreuses preuves de plénitude, la thérapie comportementale cognitive très efficace pour notre bien-être.
и добились положительных результатов в 60% случаев, улучшив качество жизни этих животных, которых должны были усыпить. Nous avons un taux de réponse d'environ 60 pour cent et nous avons amélioré la survie de ces animaux qu'on s'apprêtait à euthanasier.
Технически Глушко по приказу правительства продолжал конструировать двигатели для Королева, но качество работы было не то. Glouchko, sur ordre gouvernemental, continua à concevoir des moteurs pour Korolev, mais leur travail fut un échec.
Например, качество игры хорошего датского или болгарского игрока повышается быстрее, если он попадает в состав "Манчестер Юнайтед" или "Барселоны". Un bon joueur danois ou bulgare s'améliore bien plus vite s'il rejoint Manchester United ou Barcelone.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.