Sentence examples of "Ключевым" in Russian
Ключевым фактором являются национальные сбережения.
Une donnée essentielle est celle de l'épargne nationale.
Южная Корея обеспокоена по двум ключевым причинам.
Le tourment de la Corée du Sud s'explique principalement par deux raisons.
Буша тоже станет ключевым фактором в определении результата.
Le pragmatisme de Barack Obama et son refus d'adopter la "guerre contre la terreur" du gouvernement Bush seront tout aussi déterminants.
Ключевым фактором здесь станет сотрудничество с остальными государствами.
La coopération avec les autres sera essentielle.
Ближний Восток является ключевым регионом на сегодняшний день.
Aujourd'hui, la question du Proche-Orient est cruciale.
Ключевым фактором внутренней безопасности являются местные полувоенные формирования.
Le facteur majeur de la sécurité interne réside dans les unités paramilitaires locales.
Глобальное сотрудничество было ключевым в разрешении финансового кризиса.
La coopération internationale a été cruciale pour faire face à la crise financière.
Неизменное соотношение долг-ВВП стало ключевым показателем стабильности бюджета.
Un rapport dette/PNB constant constitue donc un indicateur essentiel d'une durabilité fiscale.
не стоит ожидать их молчаливого согласия по ключевым вопросам.
Leur accord concernant les questions importantes ne peut pas être considéré comme allant de soi.
И поэтому международное сотрудничество в исследованиях становится ключевым моментом.
Et l'importance de la collaboration mondiale devient d'autant plus importante.
Ключевым аспектом для победы в войне является определение целей.
Pour gagner une guerre, il est essentiel de définir des objectifs.
Ключевым моим заданием было, добиться от солдат добровольного сотрудничества.
La condition pour mon accès était que je devais convaincre les soldats de se porter volontaire.
Финансы являются ключевым ингредиентом всемирной реакции на изменение климата.
Le financement est un élément essentiel de la réponse globale au changement climatique.
Искоренение полиомиелита станет ключевым этапом на пути реализации данной концепции.
L'éradication de la polio sera une étape majeure dans la réalisation de cet objectif.
Наоборот, ЕС считает международное сотрудничество ключевым в борьбе с терроризмом.
Bien au contraire, l'UE considère que la coopération internationale est fondamentale.
Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода.
Le point crucial de cette approche est de séparer le travail du revenu.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert