Sentence examples of "Конфликт" in Russian
Это не конфликт частной жизни и безопасности.
C'est n'est pas un problème de vie privée opposée à la sécurité.
Да, Ахмадинежад, скорее всего, найдет способ обострить конфликт.
Certes, Ahmadinejad trouvera probablement un moyen de jeter de nouveau de l'huile sur le feu.
Интересы держателей различных частей закладных вступили в конфликт.
Les titulaires des différentes "tranches" ont des intérêts conflictuels.
В душе Вселенной - конфликт между днём и ночью.
Dans l'esprit de l'univers, entre le jour et la nuit.
Если вы посмотрите снизу-вверх, то возникнет конфликт.
Si vous regardez en haut, alors vous recevez des données conflictuelles.
в очередной раз культурный конфликт был задействован дезориентирующим способом.
une fois de plus, les divergences culturelles ont été invoquées de manière fallacieuse.
Я думаю, что строительство инфраструктуры может разрешить этот конфликт.
Je pense que ce qui pourrait résoudre le problème, c'est l'infrastructure.
Эти институты оказались гораздо могущественнее личностей, вовлеченных в политический конфликт.
Ces institutions se sont avérées bien plus puissantes que les personnalités politiques concernées.
К тому же, все еще есть возможность разрешить трехтысячалетний конфликт.
Et nous avons une chance de résoudre une dispute de 3000 ans.
Без этого ближневосточный конфликт останется в безвыходном положении, и насилие только усилится.
Sans cela, le Moyen-Orient restera dans l'impasse et la violence ne pourra que s'intensifier.
В реальном мире, Кубинский ядерный конфликт показал, что этого могло и не быть.
Dans le monde réel, la crise des missiles cubains suggère que non.
Однако в этом нельзя винить только Обаму, поскольку не он начинал военный конфликт с Ираком.
Obama, qui était opposé à la guerre en Irak, ne doit pas être tenu responsable des circonstances qui prévalent aujourd'hui dans ce pays.
Нужно учитывать, что то, что сейчас происходит в Бельгии, может перерасти в конфликт континентального масштаба.
Car ce qui se passe en Belgique pourrait se produire à l'échelle du continent.
Целью Китая является спровоцировать Индию на конфликт - и, возможно, отодвинуть Линию фактического контроля на юг.
L'objectif de la Chine est d'importuner l'Inde - et si possible de repousser la Ligne de contrôle actuelle (LAC) vers le Sud.
Не многим понятна логика, скрывающаяся за готовностью Китая одновременно вступить в конфликт с несколькими соседями.
Peu de personnes semblent saisir la logique de la Chine dans sa volonté de s'en prendre simultanément à plusieurs voisins.
Весь мир опасается, что конфликт в Ираке перерастает в гражданскую войну между шиитами, суннитами и курдами.
Le monde craint que l'Irak ne sombre dans une guerre civile entre chiites, sunnites et Kurdes.
Внутренний конфликт Сирии теперь превратился в религиозную войну между суннитами и шиитами, которая распространяется по всему региону.
La guerre civile de la Syrie est maintenant devenue une guerre religieuse entre sunnites et chiites qui enflamme toute la région.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert