Sentence examples of "Либералы" in Russian
Благодаря им даже либералы выглядят поблекшими.
Elles font même paraître les libéraux comme de pâles reflets.
Так что либералы защищают слабых и притеснённых.
Les libéraux parlent pour les faibles et les opprimés.
Потому что либералы отрицают три фундаментальных принципа.
Parce que les libéraux rejettent trois de ces fondations.
Либералы, по сути, говорят, "Никакая это не нравственность.
Les libéraux disent simplement,"Non, ce n'est pas la morale.
То, что в этих обстоятельствах должны сделать либералы, очевидно:
La voie que doivent suivre les libéraux dans ces circonstances est on ne peut plus claire :
"Лицемерие", - отвечают либералы, которые видят в этом лишь пиар.
"Hypocrisie", répondent les libéraux, qui n'y voient qu'un coup de communication.
Либералы всегда составляли ключевую часть немецкой послевоенной демократии - теперь они ушли.
Depuis la fin de la guerre les libéraux sont un élément clé de la démocratie allemande, mais ils sont maintenant éclipsés ;
Либералы и радикалы организовывали передвижные ярмарки, создавали цветные плакаты и политические представления.
Les libéraux et les radicaux organisèrent des spectacles ambulants, des affiches en couleur et des divertissements politiques.
Либералы нужны для поиска компромиссов, но практически бесполезны перед лицом грубой силы.
Les libéraux sont nécessaires lorsqu'il s'agit de trouver des compromis, mais moins utiles lorsqu'ils sont confrontés à la brutalité.
Действительно, мы видели, как исламисты, либералы и левые вместе участвовали в акциях неповиновения.
Nous avons effectivement vu des islamistes, des libéraux, des hommes et des femmes de gauche, défier ensemble le régime.
Христианско-демократические партии, связанные с Католической Церковью, и либералы оказались в некоторой изоляции.
Les partis chrétiens-démocrates liés à l'église et les partis libéraux ont été dans une certaine mesure marginalisés.
Так называемые либералы полностью невидимы и никого не интересует их мнение в любом случае.
Les soi-disant libéraux sont totalement invisibles, et de toute façon leur opinion n'intéresse personne.
должны ли либералы или умеренные всегда склоняться перед сумасшедшими правыми в вопросах национальной безопасности?
les libéraux et modérés doivent-ils toujours s'incliner devant le sacro-saint droit à la sécurité nationale ?
Американские либералы также часто грешат презрительным отношением к вкусам и привычкам своих провинциальных соотечественников.
Les libéraux américains sont eux aussi souvent coupables de dénigrer les gouts et les habitudes de leurs compatriotes de province.
Либералы, с данной точки зрения, не только мягкотелые люди, но и почти что не американцы.
De ce point de vue les libéraux ne sont pas seulement mous, ils sont aussi clairement non-américains.
Либералы, со своей стороны, не поддержали Морси во втором туре голосования, когда ему противостоял Шафик.
Quant aux libéraux, ils n'ont pas appuyé Morsi dans la course contre Shafiq.
Либералы заняли пять мест в кабинете министров и большее количество в более низких министерских рядах.
Les Libéraux ont obtenu cinq postes au Cabinet ministériel, et d'autres dans les différents ministères.
С одной стороны были либералы, "класс людей, сангвинических в надежде, смелых в размышлениях, всегда стремящихся вперед.
D'un côté les libéraux, "une classe d'hommes emplis d'espoir, audacieux dans leur raisonnement, toujours pressés d'aller de l'avant.
Многие либералы, кроме того, взбудоражены фактом, что следующий ректор этого университета, похоже, будет куда менее умеренным, чем нынешний.
Les craintes des libéraux sont en outre attisées par le fait que le prochain recteur de cette université devrait être bien moins modéré que l'actuel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert