Sentence examples of "Ловушки" in Russian
И самое главное, что здесь нет никакой ловушки, как со стеклянным потолком.
Et le mieux, c'est qu'il n'y a pas de trucage, comme avec le plafond de verre.
Единственный выход из этой ловушки является инвестицией в образование, которое будут приносить огромные социальные дивиденды.
La seule manière d'échapper à cette impasse consiste à investir dans l'éducation, ce qui engendrerait des bienfaits sociaux considérables.
Что касается другого направления, у смещения Китая к рыночно ориентированному типу капитализма также есть потенциальные ловушки.
D'un autre côté, l'orientation de la Chine vers un type de capitalisme davantage orienté vers le marché présente elle aussi un certain nombre de risques potentiels.
Общеобразовательная система также может высвободить людей из ловушки бедности, потому что высоко образованные люди обладают преимуществом растить образованных детей.
Le système scolaire public peut également briser le cercle vicieux de la pauvreté puisque les populations dont le niveau d'éducation est élevé possèdent avantage comparatif dans l'éducation d'enfants de qualité.
Так вот, индустрия потратила более 100 миллионов долларов непосредственно на приманочные ловушки, чтобы отвратить термитов от поедания вашего дома.
Et donc l'industrie a dépensé plus de 100 millions de dollars uniquement sur des appêts pour empécher les termites de dévorer votre maison.
Фонд является редким примером сотрудничества между общественными и частными организациями, которые, несмотря на незначительные шансы, преуспевают в сборе пожертвований, чтобы помочь освободить многих цыган из ловушки нищеты и отсутствия образования.
Ce fonds est un rare exemple de coopération public-privé, qui malgré les difficultés, avance dans sa quête pour contribuer à briser le carcan de l'indigence et la pauvreté d'éducation dont bien trop de Roms sont prisonniers.
Под испанским лидерством и партнерством с генеральным секретарем ООН Пан Ги Муном несколько государств-доноров предлагают направить свои финансовые ресурсы для того, чтобы самые бедные фермеры в мире могли выращивать больше продуктов питания и выйти из ловушки бедности.
Sous la présidence de l'Espagne et la co-présidence du Secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon, plusieurs gouvernements donateurs proposent de regrouper leurs contributions financières afin que les agriculteurs les plus pauvres puissent produire davantage et s'extraire du bourbier de la pauvreté.
Задача заключается не в том, чтобы выставлять политических лидеров, попавших в эти ловушки, к позорному столбу, и не в том, чтобы причислять их к лику святых, - а в том, чтобы каким-то образом примирить то, что они зачастую считают безнадежно конкурирующими требованиями нравственных ценностей и национальных интересов, и найти способы побудить их приносить больше блага и меньше вреда.
Il ne s'agit pas ni de clouer les dirigeants politiques au pilori, ni d'en faire des saints, mais plutôt de tenter de réconcilier ce qu'ils considèrent souvent comme une contradiction entre exigences de valeurs morales et intérêts nationaux, et de les amener à faire plus de bien que de mal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert