Sentence examples of "Местных" in Russian with translation "local"

<>
Они редко нанимали местных жителей. Elles embauchent rarement des locaux.
Поэтому нужно способствовать росту местных фирм. Nous avons donc besoin d'encourager la croissance des sociétés locales.
Они всегда сделаны из местных пород. Ils sont toujours fabriqués à partir de silex local.
В некоторых местных музеях есть удивительные объекты. Certains musées locaux présentent des objets fascinants.
Моя карта не работает в местных банкоматах. Ma carte ne fonctionne pas dans les guichets automatiques locaux.
Местных чиновников часто считают героями, а не угнетателями. Les officiels locaux sont souvent considérés comme des héros et non plus des oppresseurs.
До суда она содержалась в местных полицейских камерах. Elle a été détenue dans une cellule du commissariat local avant l'audience devant le tribunal.
Поэтому, рост местных валют является очень интересным феноменом. Donc, cette augmentation de ce type de monnaie locale est un autre phénomène très intéressant.
Проведение программы "Предотвращение" в местных районах было правильным шагом. Le programme Prévention mis en place au niveau local a été judicieux.
".которая, в свою очередь, входит в группу местных галактик. .Qui, à leur tour appartiennent à un groupe local de galaxies.
ООН организовала миссию, чтобы помочь в создании местных институтов. Les Nations Unies ont envoyé une mission pour aider à établir des institutions locales.
Страстные верующие являют собой местных представителей "Всемогущего" на Земле. Des croyants exaltés se présentent comme les représentants locaux du Tout Puissant sur Terre.
Отчаянье местных властителей и руководителей ГП создало мощное сопротивление реформам. Le désespoir des potentats locaux et des dirigeants des entreprises d'Etat a créé une forte résistance à la réforme.
Государственные банки должны обеспечивать 98% всего финансирования для местных компаний. Les banques d'État doivent fournir 98% de tous les financements locaux nécessaires aux créations d'entreprises.
Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий. La protection de la nature trouve un écho chez les politiciens locaux.
К 70 годам продвинутые люди начали понимать ценность местных продуктов. Dans les années 70, des avant-gardistes ont commencé à reconnaître la valeur des ingrédients locaux.
Националистские партии получили дополнительный стимул и на недавних местных выборах. Récemment, des élections locales ont donné un coup de fouet aux partis nationalistes.
Но частая смена правительством местных должностных лиц говорит об обратном. Pourtant, à en juger par la rotation fréquente des fonctionnaires locaux, l'histoire est tout autre.
Также, это происходит, потому что иммигранты часто дополняют успехи местных рабочих. Cela tient en partie au fait que les immigrés favorisent l'emploi de la population locale.
Туризм и газопроводы, завязывающие две страны, обеспечили местных бедуинов экономическими ресурсами. Le tourisme et les pipelines de gaz naturel reliant les deux pays ont jusqu'à présent fait bénéficier les Bédouins locaux de ressources économiques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.