Sentence examples of "Может" in Russian with translation "savoir"

<>
Он может адаптироваться к смене захвата. Si vous changez de prise, il sait s'y adapter.
Он не может позаботиться о себе. Il ne sait pas prendre soin de lui-même.
Без настойчивости не может быть прогресса. Sans persévérance, il ne saurait y avoir de progrès.
Он не может отличить порок от добродетели. Il ne sait pas distinguer le vice de la vertu.
Может быть мы были близки к исчезновению. On ne le sait pas vraiment.
Он не может ни читать, ни писать. Il ne sait ni lire ni écrire.
Но что она может делать, так это готовить. Mais elle sait cuisiner.
Макро-пруденциальная политика не может заменить разумную макроэкономическую политику; Les politiques macro-prudentielles ne sauraient constituer un substitut aux politiques macroéconomiques saines ;
В случае реального кризиса ЕС может обойти обязательства по соглашению. Dans les cas de crise réelle, l'Union européenne sait très bien contourner les contraintes statutaires.
На & сегодняшний день всему миру известно, чем это может обернуться. Le monde entier sait désormais ce qu'il lui en coûterait.
Как мы знаем, доверие не может быть поделено на части. La confiance n'est pas morcelée, comme nous le savons tous.
Он не может концентрироваться, но он любит наблюдать и воодушевлять людей." Il ne sait pas se concentrer mais il adore se balader et dynamiser les gens."
Все мы знали, что неудавшийся допрос может означать отчисление с курса. Nous savions tous qu'un échec lors de l'interrogatoire équivalait à ne pas finir la formation avec succès.
Конечно же, существует вопрос относительно того, кто может рассчитывать на эвтаназию. Reste bien entendu la question de savoir qui sera habilité à pratiquer une mort assistée.
И вас может быть утешит что даже достаточно выдающиеся математики так считают. Et vous serez rassurés de savoir que même de distingués mathématiciens le pensent aussi.
Такая стратегия не может просто возникнуть как побочный продукт военных компаний США. Cette stratégie ne saurait être un dérivé des campagnes américaines.
Как хорошо известно туркам, отрицание геноцида армян в 1915 г. может быть опасным. Comme le savent bien les Turcs, il est dangereux de prendre position sur le génocide arménien de 1915.
но это не может объяснить мексиканский кризис 1994 года, поэтому его связали с недостаточными сбережениями. raison qui ne saurait expliquer la crise de 1994 au Mexique, due quant à elle à une épargne trop faible.
Они начинаются с 1800 года, т.к. никогда не знаешь, кто может оказаться в зале. Il va aussi loin dans le passé que 1800, on ne sait jamais.
Нынешнему президенту ЕС удалось убедить администрацию США в том, что возрождение "четверки" может быть полезным. La présidence actuelle de l'UE a su convaincre l'administration américaine de l'utilité d'une résurrection du Quartet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.