Sentence examples of "Мораль" in Russian with translation "morale"
Это законы, это мораль, это вопрос патентов.
C'est du juridique, de la morale, de la propriété intellectuelle.
Мораль истории в том, что слабое ядерное сдерживание может далеко завести.
La morale de l'histoire est qu'un soupçon de dissuasion nucléaire peut être particulièrement efficace.
какие точки зрения на справедливость и мораль лежат в основе наших дискуссий о бракосочетании?
quels modes de pensée sur la justice et la morale sont à la base de la querelle que nous avons sur le mariage ?
Также, как сказано в проекте, государство должно охранять "истинную сущность египетской семьи" и "поддерживать ее мораль и ценности".
L'État doit aussi, peut-on lire dans le projet, protéger "la vraie nature de la famille égyptienne" et "promouvoir sa morale et ses valeurs".
Мораль истории такова, что все эти идеи о взлете и падении, упадке больше говорят о психологии, нежели о реальности.
La morale de cette histoire, c'est que toutes ces histoires d'essor, de chute et de déclin nous révèlent plus de choses sur la psychologie que sur la réalité.
Что если мораль, что если то, что определяет моральность, всего лишь дело того, максимизирует ли это удовольствие и минимизирует ли страдания?
Et si la morale, si ce qui rend quelque chose moral, n'était qu'un calcul de plaisir maximum et de douleur minimum ?
В своей книге "Money, Morals & Manners" ("Деньги, мораль и манеры") социолог Мишель Ламон сравнила определения успеха во Франции и Соединенных Штатах.
Dans son ouvrage La morale et l'argent, la sociologue Michèle Lamont compare les définitions du succès en France et aux États-Unis.
Арабы, особенно молодые арабы, которые составляют большинство населения региона, с уважением относятся к Америке за ее глобальную мощь, когда она отстаивает демократическую мораль и ценности.
Les Arabes, surtout les jeunes arabes, qui constituent la majorité de la population de la région, se tournent vers l'Amérique pour sa puissance globale lorsqu'elle soutient les valeurs et la morale démocratiques.
В книге я обсуждаю такие противоречия, как это, и множество других горячих тем, опасных зон, чернобылей, и т.д., включая искусство, клонирование, преступность, свободу воли, образование, эволюцию, различия полов, Бога, гомосексуализм, детоубийство, неравенство, марксизм, мораль, нацизм, воспитание, политику, расы, религию, истощение природных ресурсов, социальное переустройство, технологический риск и войны.
Dans mon livre, je passe en revue ces controverses et nombre d'autres sujets polémiques, de sujets chauds, de Tchernobyls, sujets épineux, etc., comme l'art, le clonage, le crime, le libre arbitre, l'enseignement, l'évolution les différences de genre, Dieu, l'homosexualité, l'infanticide, les inégalités, le marxisme, la morale, le nazisme, l'éducation, la politique, les races, la religion, l'épuisement des ressources, l'ingénierie sociale, les risques technologiques et la guerre.
Говорить о загрязнении морали, значит упустить смысл.
L'exécution de Kadhafi ne pose pas en priorité une question morale.
Итак, у меня была идея, что окситоцин может быть молекулой морали.
Alors j'ai eu cette idée que l'ocytocine pourrait être la molécule morale.
Не нарушают ли менеджеры фондов федуциарную ответственность и правила морали одновременно?
Les gestionnaires de fonds n'enfreignent-ils pas à la fois leurs responsabilités fiduciaires et les règles morales ?
Должно ли нас шокировать то, что интернет-компании ставят прибыль впереди морали?
Est-il choquant que ces sociétés internet privilégient leurs avantages financiers plutôt que la morale ?
Так что окситоцин - это молекула доверия, но является ли она молекулой морали?
Donc, l'ocytocine est la molécule la confiance, mais est-elle la molécule morale ?
Действительно, с учётом прочих изменений в человеческой культуре, на ландшафте морали может иметься множество вершин.
De nouveau, compte tenu des autres cultures et possibilités il peut y avoir de nombreux pics dans le paysage de la morale.
Подобное я чувствовала в детстве, когда я слушала как мой отец, баптистский священник, говорил о морали.
Et c'était la même chose que ce que je ressentais quand j'étais jeune, et que j'écoutais ces règles de conduites morales de mon père, qui était un prêtre baptiste.
Ни одна экономика не является закрытой, автономной вселенной, управляемой правилами, независимыми от закона, морали и политики.
Aucune économie ne constitue un univers clos, autonome, régi par des lois indépendantes du droit, de la morale ou de la politique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert