Sentence examples of "Музеи" in Russian with translation "musée"
Музеи, садоводство, разного вида клубы процветают сегодня во Франции.
Les musées, le jardinage, les clubs de toute sorte prospèrent dans la France d'aujourd'hui.
Значительная часть наших пожертвований идет в музеи и т.п.
Une grande partie de notre excédent de richesse va aux musées etc.
Мы иногда слышим, что музеи - это наши новые соборы или церкви.
On nous dit parfois que les musées sont nos nouvelles cathédrales, ou nos nouvelles églises.
С моей точки зрения, музеи могли бы взять пример с религий.
Mon opinion est que les musées devraient s'inspirer des livres religieux.
Когда я начал путешествовать и посещать музеи, я начал очень многое познавать.
Alors quand j'ai commencé à voyager et à visiter ces musées, j'ai commencé à en apprendre beaucoup.
Таким же образом, Катар стремится преумножить свои национальные музеи естественным путём внутреннего развития.
De la même façon, le Qatar essaye d'agrandir ses musées nationaux à travers un processus organique intérieur.
Во время работы в Google я попытался совместить технологии и моё желание сделать музеи более доступными.
En travaillant chez Google, j'essaie de transformer cette envie de rendre ces musées plus accessibles grâce à la technologie.
А национализм в Китае, поддерживаемый через школы, средства массовой информации и "патриотические" памятники и музеи, означает одно:
Et le nationalisme en Chine, exhorté dans les écoles, les médias et par des monuments et musées "patriotiques" ne signifie qu'une chose :
Когда пал Багдад, была быстро организована защита министерства нефтяных ресурсов, в то время как музеи и больницы были оставлены на разграбление.
Lorsque Bagdad est tombée, le ministère du Pétrole a été rapidement protégé tandis que les musées et les hôpitaux étaient livrés au pillage.
Та же Эрарта, но их отличает то, что они честно говорят, что не все современное искусство мы принимаем, есть такие художники, которые должны искать себе другие музеи.
Le même Erarta, mais ils se diffèrent en ce sens qu'ils disent honnêtement qu'ils ne prennent pas tout l'art contemporain, qu'il y a des peintres qui doivent se trouver d'autres musées.
Книжные магазины закрываются, любительские театры выживают главным образом за счёт того, что играют коммерческий репертуар, симфонические оркестры разбавляют свои программы, некоммерческое телевидение начинает зависеть от повторных показов британских комедий, радиостанции классической музыки исчезают, музеи прибегают к попсовым выставкам, танец умирает."
Des librairies sérieuses perdent leurs franchises, des cinémas d'art et essai survivent à peine en s'ouvrant à un répertoire plus commercial, des orchestres symphoniques diluent leurs programmes, la télévision publique augmente sa dépendance aux rediffusions de sitcoms britanniques, des radio classiques disparaissent, les musées ont recours aux spectacles à succès, la danse se meurt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert