Sentence examples of "Находят" in Russian with translation "trouver"

<>
Многие люди находят неприемлемой идею частных тюрем. Nombreux sont ceux qui trouvent les prisons privées inacceptables.
С их помощью они находят гидротермальные источники. C'est comme ça qu'ils trouvent les conduits hydrothermiques.
В этом отношении послания Аль Каеды находят восприимчивых слушателей. Elle trouve en cela une audience réceptive.
Они находят активных "попугаев" среди наиболее реакционных политических сил Европы. Et ils trouvent un écho favorable parmi des mouvances politiques européennes les plus rétrogrades qui soit.
Например, на Кавказе есть место, где находят местные инструменты неандертальцев. Par exemple, dans le Caucase il y a un site où vous trouverez des outils locaux de Néandertal.
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых. Le vendeur et l'acheteur se trouvent généralement par le biais de connaissances.
Когда люди находят слово, которого нет в словаре, они думают: Quand ils trouvent un mot qui n'est pas dans le dictionnaire, ils pensent :
Или, независимо от обстоятельств, они находят способ быть счастливыми или радостными. Ou bien, quoiqu'il arrive, trouve un moyen d'être heureux, ou excité.
Когда они их находят, они их вытаскивают, и прикалывают на стену как бабочек. Et quand ils les trouvent, ils les extraient, et les épinglent au mur comme des papillons.
Вот так находят тираннозавров рекс, что мне и посчастливилось сделать несколько лет назад. Et voici à quoi ça ressemble de trouver un Tyrannosaure, ce que j'ai eu a chance de faire il y a de cela quelques années.
Первая причина - люди на местах, которые находят возможности творить чудеса, так они преданы делу. La première raison ce sont les gens sur le terrain qui trouvent des façons de créer des miracles grâce à leur engagement.
В то же время, молодые люди по всему миру с трудом находят себе работу. Pendant ce temps, les jeunes à travers le monde ont du mal à trouver un emploi.
Некоторые находят в этом утешение, дескать, европейцы предпочитают работе отдых, что само по себе неплохо. Certains trouvent une certaine consolation dans cette situation en estimant positif que les Européens préfèrent les loisirs au travail.
Они не находят ничего, чем по их мнению им можно было бы гордиться перед другими. Ils ne trouvent rien pour afficher leur fierté dans le regard des autres.
Но, как заметил Браун, вирусы, которые находят у диких птиц, не представляют собой значительной опасности. Pourtant, comme le montrait M. Brown, les virus qu'on trouve chez les oiseaux sauvages ne sont généralement pas dangereux.
В конечном итоге, минут эдак через 5-10, большинство участников находят решение, которое вы здесь видите. Finalement, après cinq ou dix minutes, la plupart des gens trouvent la solution que vous pouvez voir ici.
Они исследуют, как муравьи и пчелы находят пищу и цветы наиболее эффективным способом в составе роя. Ils explorent comment les fourmis et les abeilles trouvent leur nourriture et leurs fleurs de la manière la plus efficace en tant que colonie à part entière.
Наркоманы находят вены в пальцах ног, если уже не могут найти целые вены на руках и ногах. Les drogués trouvent des veines dans leurs orteils quand celles dans leurs bras et leurs pieds sont mortes.
Монахи находят свой смысл жизни в самых суровых условиях, и считается, что военные учебные лагеря формируют характер. Les moines trouvent le sens de leur existence dans les environnements les plus austères, et les camps d'entrainement militaire sont sensés forger le caractère.
"И они, конечно, могут помогать людям, потому что дети быстро осваивают Интернет и находят то, что их интересует. Et ils peuvent effectivement aider les gens, parce que les enfants apprennent vite à naviguer et vont trouver les choses qui les intéressent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.