Sentence examples of "Национальной" in Russian

<>
Translations: all1834 national1742 other translations92
Какие есть возражения против национальной классификации? Le "profilage ethnique" par où pèche-t-il?
На национальной почве возникло гражданское общество; Une société civile locale s'est formée :
Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, - оранжевый. Le niveau de la sécurité, comme établi par le Département de la Sécurité intérieure, est orange.
Вот - американская разработка из Ливерморской национальной лаборатории. Voici un design américain de Lawrence Livermore Lab.
Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций. Le regain d'intérêt en faveur de l'alimentation traditionnelle a attiré l'attention des grandes firmes multinationales.
Помогите с национальной кампанией, которая начнется этой весной. Contribuez à la campagne de persuasion de masse qui débutera au printemps.
Нынешние разговоры о национальной индивидуальности и суверенитете часто пессимистичны. Aujourd'hui, les discussions portant sur l'identité et la souveraineté ont souvent un caractère de plainte.
Кризис национальной идеи, волнующий сейчас Францию, подпитывается сочетанием многих факторов: La crise d'identité que traverse aujourd'hui la France se nourrit de la conjonction de plusieurs phénomènes :
Их продолжающаяся независимость теперь считается центральной основой национальной безопасности Китая. Elle estime que leur indépendance est un facteur essentiel pour sa sécurité.
Признания Агентства национальной безопасности усиливают паранойю корпораций в отношении государственной слежки Les révélations de la NSA accroissent la paranoïa des entreprises à l'égard de la surveillance d'État
Как будто завещание гордой национальной истории, эта купюра имеет скрытый смысл. Censé être un témoignage de la fière histoire de la nation, ce billet colporte un message caché :
Жизнь требует глобального мира, однако мы уверены в безопасности обладания национальной идентичности. La vie a besoin d'un monde universel, toutefois, nous croyons en la sécurité d'avoir une identité locale.
Правильным шагом сейчас было бы восстановление доверия к банковской системе и национальной валюте. La bonne démarche maintenant consiste à restaurer la confiance dans le système bancaire et dans la monnaie.
Сокращение доли активных вкладчиков в национальной экономике приведет к снижению совокупной нормы сбережений. La baisse de la proportion de ceux qui épargnent le plus dans l'économie aura tendance à diminuer le taux d'épargne global.
"Все эмоциональное брожение успокоится после сегодняшнего ожидаемого выхода национальной сборной в Чемпионат Европы". "La qualification possible aujourd'hui en Championnat d'Europe devrait calmer tout le monde".
На самом деле не только государственные расходы растут в доле от национальной прибыли; En effet, non seulement les dépenses du gouvernement ont augmenté en pourcentage du revenu ;
На Национальной аллее в Вашингтоне есть музей Холокоста рядом с мемориалами Линкольна и Джефферсона. Il y a un musée, bien sûr, sur le Mall à Washington, juste à côté de Lincoln et Jefferson.
Требования никогда не касались нормальной культурной автономии, как средства сохранения национальной самобытности и самозащиты. Leurs exigences ne portčrent jamais sur l'autonomie culturelle ordinaire comme moyen de continuité identitaire et de soi-disant autoprotection.
Бывший командующий штаба и министр обороны Шауль Мофаз обладает высоким авторитетом в сфере национальной безопасности. Shaul Moufaz, ancien ministre de la défense et chef d'état-major, est quant à lui un expert en matière de sécurité.
Настоящее, социальное и политическое влияние, которое художник оказывает на развитие национальной культурной идентичности очень существенно. L'impact existentiel, social et politique qu'un artiste a sur le développement de l'identité culturelle de sa nation est très important.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.