Sentence examples of "Национальные" in Russian

<>
Translations: all1810 national1742 other translations68
Но защита, которую предоставляют национальные рынки, иллюзорна: Mais ce refuge est illusoire :
Операторы АЭС и национальные регуляторы проверяются более тщательно. Les pays ouvrent leurs centrales à un examen international plus approfondi et plus systématique de leur sécurité.
Грядущие демографические перемены также повлияют на национальные сбережения. La future vague démographique aura aussi des incidences sur l'épargne intérieure.
Еще одним крупным потенциальным источником финансирования развития являются национальные диаспоры. Les populations émigrées sont une autre source potentielle importante de financement du développement.
Национальные правительства должны сами нести ответственность за экономические результаты своих стран. Il faut laisser les gouvernements locaux assumer la responsabilité de la performance économique de leur pays.
Национальные правительства и международное сообщество обязаны защитить женщин и детей против насилия. Les gouvernements étrangers et la communauté internationale ont l'obligation de protéger les femmes et les enfants contre les exactions.
Национальные валлийские институты, кроме тех, что связаны с валлийским языком, трудно идентифицировать. Sauf celles qui ont trait à la langue galloise, les institutions du Pays de Galles n'ont rien de très spécifique.
При наличии перспективы вступления в Европейское Сообщество, национальные рынки утратили былую важность. L'adhésion à l'Union européenne et à l'OTAN rend la guerre entre états membres européens impensable et une attaque sur même le plus petit membre de l'OTAN déclencherait une réaction de tous ses états membres.
Например, некоторые эксперты считают, что национальные линии электропередач особенно подвержены такой угрозе. Certains experts pensent par exemple que les réseaux électriques sont particulièrement sensibles.
Международные и национальные партнеры должны радикально изменить способы из взаимодействия с такими государствами. Malgré d'énormes sommes consacrées depuis 50 ans à aider ces Etats, les conflits armés et la violence continuent à perturber la vie de millions de personnes à travers le monde.
Национальные правительства могли бы установить личные льготы, чтобы освободить от налога розничных инвесторов. Les gouvernements pourraient instaurer un abattement personnel pour exempter les petits porteurs.
А полиции следует уяснить, что она не может использовать национальные, расовые и религиозные стереотипы. Et clairement délégitimer tout stéréotype ethnique, racial ou religieux, véhiculé par la police.
Многие европейские клубы остались без своих ведущих игроков, которые были вызваны в национальные команды. A cette occasion, de nombreux clubs européens ont été sont privés de certains de leurs meilleurs joueurs, les joueurs africains étant rappelés pour remplir leur devoir à l'égard de l'équipe de leur pays d'origine.
Проще говоря, национальные государства Европы слишком малы, чтобы самостоятельно справиться с кризисом подобного масштаба. Pour le dire simplement, les États européens sont trop petits pour faire individuellement face à une crise de cette dimension.
Однако, есть опасность, что это окажет неблагоприятное воздействие на необходимые национальные дискуссии о расе. Il reste cependant un danger que cet événement ait un effet négatif sur le débat nécessaire sur la discrimination.
продолжать глобализацию мировых рынков, продолжать расширять кооперацию через национальные границы и продолжать инвестиции в образование. continuer à globaliser les marchés mondiaux, continuer à étendre la coopération par delà les frontières, et continuer à investir dans l'éducation.
Это найдет поддержку у многих стран-членов ООН, включая государства, имеющие крупные недовольные национальные меньшинства. De nombreux membres de l'Onu se rallieront à ce point de vue, notamment ceux qui comptent de conséquentes minorités ethniques mécontentes.
Какую роль должны играть центральные банки и национальные казначейства в случае краха транснационального европейского банка? Quel rôle les banques centrales et les ministères des Finances devraient-ils jouer dans le cas d'un effondrement bancaire européen transfrontalier ?
как высокопоставленных представителей правительства США и как соотечественников, с которыми у них общие национальные корни. d'une part comme représentants de haut niveau du gouvernement américain et de l'autre comme des compatriotes avec lesquels ils partagent le lien de leur ethnicité commune.
Однако национальные государства еще не скоро исчезнут с карты Европы, потому что они -центры власти. Mais les états-nations européens ne vont pas disparaître pendant un certain temps car ils constituent descentres de pouvoir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.