Exemples d'utilisation de "Независимое" en russe

<>
Независимое мышление - это фактор, который недооценивают. La pensée indépendante est un facteur sous-estimé.
положить коней израильской оккупации и создать независимое демократическое государство. mettre un terme à l'occupation israélienne et créer un État démocratique et indépendant.
Чиновники ЕС подчеркивают, что независимое Косово будет находиться под беспрецедентным надзором. Les responsables de l'UE insistent sur le fait qu'un Kosovo indépendant connaîtrait un niveau de surveillance sans précédent.
В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума. Il importe de convenir dès que possible d'un contrôle indépendant du référendum.
Другие включают в себя shura (консультация), ijtihad (независимое умозаключение) и ijma (согласие). D'autres parlent de shura (consultation), ijtihad (raisonnement indépendant) et d'ijma (consensus).
В течение 20-го века мы наблюдали независимое развитие двух больших разделов науки. Au 20ème siècle, nous avons vu le développement indépendant de deux grands thèmes en science.
Независимое палестинское государство, не включающее в себя весь Израиль, никогда не привлекало его. Un état palestinien indépendant qui n'inclurait pas l'intégralité d'Israël ne l'intéressait pas.
Когда участники эксперимента слушали голос профессионала, части мозга, отвечающие за независимое принятие решений, бездействовали. Pendant qu'ils entendaient les voix des experts, les régions de leur cerveau de la prise de décision indépendante se sont arrêtées de fonctionner.
Вы видите людей, которые могут предложить своё независимое мнение так, как они не могли делать этого раньше. Vous avez vu des gens capables d'offrir leurs points de vue indépendants comme ils ne l'avaient jamais fait avant.
Ради нашего здоровья, благосостояния и общей безопасности крайне необходимо чтобы части мозга отвечающие за независимое принятие решений работали. Pour notre santé, notre richesse et notre sécurité collective, il est impératif que nous gardions les régions de la prise de décision indépendante de nos cerveaux actives.
В Соединенных Штатах сейчас проводится более систематическое и независимое исследование, осуществляемое экономистами в Школе бизнеса Бут Чикагского университета. Aux USA, les économistes de laBooth School of Business de l'université de Chicago se sont livrés à une enquête indépendante, bien plus systématique.
Он ценил свободу, достоверные знания, независимое мышление, мужество несогласия, дух сопротивления, красоту польского романтизма, непредубежденное поведение и человеческое достоинство. Il chérissait la liberté, le savoir authentique, la pensée indépendante, le courage de la non-conformité, l'esprit de la résistance, la beauté du romantisme polonais, les attitudes désintéressées et la dignité humaine.
Таким образом, не возникает больших протестов, если судью просят провести независимое расследование даже в таких вопросах, как поводы для Иракской войны. Ainsi, on entend peu de protestations quand il est demandé à un juge de conduire une enquête indépendante, même dans des domaines tels que les motivations à l'origine de la guerre d'Irak par exemple.
И в то же время, Закаев поддерживал довольно дружеские отношения с Кадыровым, чьи достижения - превращение Чечни в практически независимое государство - он безоговорочно признавал. En même temps, Zakaïev a maintenu des relations relativement amicales avec Kadyrov, dont il reconnaît implicitement les réalisations, et notamment d'avoir fait de la Tchétchénie un pays pratiquement indépendant.
Независимое Бюджетное управление Конгресса подсчитало, что план финансового комитета сената в промежутке между нынешним и 2019-м годом обойдется в 800 миллиардов долларов. Le bureau du budget du Congrès (le CBO), un organisme indépendant des partis, estime que la proposition de la commission des Finances du Sénat coûterait environ 800 milliards de dollars d'ici à 2019.
Главным компонентом соглашения ПОО с Израилем был пятилетний промежуточный период, во время которого посредством переговоров рядом с Израилем должно было создаться независимое палестинское государство. La principale composante de l'accord de l'OLP avec Israël consistait en une période de transition de cinq ans qui aurait permis de négocier l'existence d'un état Palestinien indépendant aux côtés d'Israël.
"несправедливую" войну против Израиля и евреев за создание фундаменталистского исламского государства в "арабской Палестине" и "справедливую" войну палестинского народа за независимое государство, достойное этого названия. celui d'une guerre "injuste" contre d'Israël et les juifs pour établir un État islamiste fondamentaliste au sein d'une "Palestine arabe" et celui de la guerre "juste" du peuple palestinien pour un État indépendant digne de ce nom.
Со своей стороны мы также будем признавать не столько палестинцев, которые однажды могут ассимилироваться иорданцами, сколько независимое и суверенное палестинское государство в рамках границ 1967 года. De notre coté, nous ne reconnaîtrons pas tant le peuple palestinien, qui pourrait un jour fusionner avec le peuple Jordanien, qu'un état Palestinien indépendant et souverain dans les frontières définies en 1967.
Конечно, миссии безопасности ESDP, даже те, которые выполнялись в соответствии с резолюциями Совета Безопасности, могут не работать в пределах системы ООН - ЕС предпочитает свое собственное независимое лидерство. Naturellement, même en accord avec les résolutions du Conseil de sécurité, la PESD peut ne pas opérer dans le cadre du système de l'Onu - l'UE préférant sa propre direction indépendante.
Арафат выработал план, частью которого является независимое палестинское государство на Западном берегу и в секторе Газа со столицей в Восточном Иерусалиме, а также честное и справедливое решение проблемы беженцев. M. Arafat avait préparé un plan détaillé pour un État palestinien indépendant qui comprendrait la Cisjordanie et la bande de Gaza, sa capitale se situant alors à Jérusalem Est, et une solution équitable au problème des réfugiés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !