Sentence examples of "Неожиданно" in Russian

<>
Запад может пасть очень неожиданно. L'Occident peut s'effondrer de manière très soudaine.
Почему такой штат неожиданно взорвался? Alors pourquoi cette soudaine flambée de violence ?
Неожиданно у меня началось ужасное кровотечение. Soudain, j'ai fait une hémorragie catastrophique.
неожиданно встало с ног на голову. tout ça, ça marche sur la tête.
Последнее исследование показывает неожиданно обнадеживающие результаты. La dernière étude est étonnamment encourageante.
Неожиданно в их звукозаписи случился сбой. Il y avait un défaut sur leur bande sonore.
И вот неожиданно, Советский Союз распался, Et soudain, l'Union soviétique a éclaté.
То, что я понял, было довольно неожиданно. Et ce que j'ai trouvé était plutôt surprenant.
Это возможность периметра здания неожиданно вовлекать Даллас снаружи. Et c'était la capacité du périmètre d'initier un dialogue avec Dallas, en dehors des murs.
И совершенно неожиданно перед нами ландшафт человеческого сердца. Et là, tout d'un coup, c'est une carte du coeur humain qu'on regarde.
Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем - вполне разумное решение. Et d'un coup, ça devient complètement rationnel de partager une seringue.
Я неожиданно поняла, что мои ноги могут быть скульптурой. C'est ici que j'ai réalisé que mes jambes étaient des sculptures portables.
Неожиданно они обнаружили, что сильно превысили свои финансовые возможности. D'un seul coup, ils se retrouvèrent à court.
И неожиданно Салли стало самым популярным именем для новорожденных. Et tout à coup Sully est devenu un nom clé au BabyCenter.
И вдруг неожиданно это принесло много денег и внимания. Et tout d'un coup, ça m'a rapporté beaucoup d'argent et d'attention.
Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее. Tout à coup, vos goûts sont respectés comme jamais auparavant.
Не любят людей, которые неожиданно появляются из-за угла. On n'y apprécie pas d'être surpris par quelqu'un qui se pointe au détour d'un couloir.
Но что случилось в тот год - неожиданно поднялся ветер. Mais ce qui s'est passé cette année c'est que le vent s'est levé soudainement et de manière imprévisible.
В соревновании фактов и фантазий факты неожиданно получили сильного союзника. Dans cette compétition entre faits et imagination, les faits se sont trouvés là un puissant allié.
Эволюция неожиданно начинает действовать согласно теории Ламарка, а не Дарвина. Cela a soudain rendu l'évolution Lamarckienne, au lieu de Darwinienne.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.