Sentence examples of "Непредвиденные" in Russian

<>
Translations: all27 imprévu13 fortuit3 other translations11
Безусловно, могли бы возникнуть непредвиденные проблемы. Il pourrait certes y avoir un souci :
У войн всегда есть непредвиденные последствия и жестокие иронии. Les guerres ont toujours des conséquences inattendues et des ironies cruelles.
Это означает, что нужно по-другому смотреть на непредвиденные последствия. Cela signifie qu'il nous faut adopter une vue différente des conséquences inattendues.
Мне не всегда нравились непредвиденные последствия, но я научился их ценить. Je n'ai pas toujours aimé les conséquences inattendues, mais j'ai vraiment appris à les apprécier.
Действительно, это даже могло бы вызвать некоторые непредвиденные контрмеры со стороны Израиля. Cela pourrait d'ailleurs aussi précipiter une réaction imprévisible de la part des Israéliens.
Далее, когда мы переходим к периоду после Второй Мировой войны, непредвиденные последствия становятся ещё более интересными. Quand on progresse jusqu'à la période de l'après- seconde guerre mondiale, les conséquences inattendues deviennent encore plus intéressantes.
Третий тип ГИФов принимает форму нефтяных инвестиционных фондов в странах-экспортерах нефти/энергии, которые вкладывают свои непредвиденные доходы в иностранные активы. Une troisième forme de fonds d'investissement d'États étrangers est celle de fonds d'investissement pétrolier des pays exportateurs de pétrole et de matières premières, qui investissement leurs mannes financières dans des actifs étrangers.
И оказывается, что в подобных системах всегда случаются непредвиденные вещи, и вы, жители Лос-Анджелеса, возможно, знаете это лучше, чем кто бы то ни было. Il s'avère qu'à chaque fois que vous avez un tel système, d'étranges choses se mettent à survenir, et vous, ici à Los Angeles, vous savez cela mieux que quiconque.
Но проблема законных мер заключается в том, что у них могут быть опасные побочные эффекты и непредвиденные последствия, особенно если их приспосабливают к конкретной кризисной ситуации. Les dispositions juridiques posent problème, car elles peuvent avoir des effets secondaires pernicieux et des conséquences non intentionnelles, notamment quand elles sont adaptées à une crise particulière.
Самая модная идея, позволяющая банкам выпускать "капитал на непредвиденные расходы (долговые обязательства, которые в условиях системного кризиса превращаются в собственный капитал), является не более надежной, чем идея принятия обязательств по строгому наказанию в случае кризиса. L'idée à la mode consistant à permettre aux banques d'émettre des "fonds propres conditionnels" (une dette qui devient fond propre en cas de crise systémique) n'est pas plus crédible que celle de s'engager à punir les banques sévèrement en cas de crise.
В результате ЕС не может возместить государствам-членам их недавние непредвиденные расходы, в том числе расходы на чрезвычайные ситуации, такие как помощь жертвам землетрясения в Италии и расходы, направленные на ускорение экономического роста и уровня занятости, такие как ускоренное поглощение неиспользованных Структурных фондов и Фондов выравнивания. En conséquence, l'UE ne peut plus rembourser les États membres pour des dépenses exceptionnelles, dont les frais d'urgence, tels l'aide aux victimes italiennes du tremblement de terre, ni financer les dépenses visant à soutenir la croissance économique et l'emploi, comme l'absorption accélérée des Fonds structurels et de cohésion inutilisés.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.