Sentence examples of "Нигде" in Russian
предсказывавшихся выгод финансовой глобализации нигде не видно.
les bénéfices attendus de la mondialisation financière jouent les arlésiennes.
Тогда нигде не было в избытке публикаций по дизайну.
Il n'y avait pas - Il n'y avait pas toute cette pléthore d'éditions de design que l'on trouve aujourd'hui.
И это то, что вы не найдете нигде кроме офиса.
Voici donc les choses que vous ne trouverez pas ailleurs, mais que vous trouvez au bureau.
И то, что изображено на картине я нигде не встречал.
Et quelque chose dans la peinture que je n'ai jamais vu faire.
Нигде это не является столь очевидным, как в кампании "погасите огни".
Quel meilleur exemple de ce principe qu'une campagne qui encourage les gens à éteindre leurs lumières ?
Китайские рестораны есть где угодно, но нигде нет сети китайских ресторанов.
"Il y a des restaurants chinois partout, mais il n'y a pas de chaîne de restaurants chinois.
Наша радость за культуру, наша радость за нацию нигде не видна.
Notre joie nationale, notre joie culturelle est invisible.
Нигде более изменение порядка приоритетов не является настолько необходимым, как в еврозоне.
Plus que n'importe où ailleurs, c'est dans la zone euro que cette réorientation des priorités est indispensable.
Вы, скорее всего, никогда и нигде не видели что-либо подобное этому.
Vous n'avez probablement rien vu de ce genre dans le monde réel.
Мирная революция в Грузии нигде, похоже, не повторится, но соседние режимы занервничали.
La révolution pacifique de la Géorgie ne peut pas être reproduite dans d'autres pays, mais elle a rendu les régimes limitrophes nerveux.
Аромат, который вы услышите, в таком виде вам больше нигде не встретится.
Le parfum que vous allez sentir, vous ne pourrez jamais plus le sentir ainsi.
Нигде этот факт не подтверждается так хорошо, как на собственных "задворках" Китая.
Dans nul autre pays cette vérité semble-t-elle plus juste que dans la propre arrière-cour de la Chine.
Переход от государственного социализма к постиндустриальному обществу никогда нигде раньше не происходил.
Le passage du socialisme d'État à une société postindustrielle ne s'était jamais produit ailleurs.
Пока война продолжается, нигде не видно положительных результатов, в то время как насилие в стране растет.
Alors que la guerre s'éternise, aucun résultat positif n'est en vue et la violence s'est étendue à tout le pays.
Эту красную глину не найти в 100 милях от Эдинбурга нигде, кроме как в ботаническом саду.
On ne trouve pas une telle argile rouge à moins d'une centaine de miles d'Édimbourg, sauf dans les jardins botaniques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert