Beispiele für die Verwendung von "Нидерланды" im Russischen
Кстати, Нидерланды представляют собой интересный пример.
Au fait, les Pays-Bas ont une histoire intéressante.
В то же время, Нидерланды, Австрия и, в меньшей степени, Германия и Франция добиваются лучших результатов.
Au contraire, les Pays Bas, l'Autriche, l'Allemagne et la France résistent un peu mieux, les deux petits mieux que les deux grands.
Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция.
le Danemark, le Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvège et la Suède.
Они могут наказать финансово благоразумные правительства, так как процентные ставки могут повыситься в таких странах, как Нидерланды или Германия.
Elle désavantagerait les gouvernements qui ont su être prudents, puisque les taux d'intérêts augmenteraient inévitablement dans certains pays tels que les Pays Bas et l'Allemagne.
Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики.
Les Pays-Bas en particulier font l'objet de calomnies incessantes.
Новое движение "Гордость за Нидерланды", возглавляемое Ритой Вердонк - бывшим министром по вопросам интеграции, предлагает более респектабельную версию этой политики.
Le tout nouveau mouvement "Fiers des Pays Bas", mené par Rita Verdonk, l'ancienne ministre de l'Intégration, promeut une version quelque peu plus respectable et édulcorée de ce nationalisme dur.
Традиционно, Нидерланды считали себя наименьшим из крупных государств-членов ЕС.
Traditionnellement, les Pays-Bas se sont toujours vus comme le plus petit des grands États-membres de l'UE.
Но рассмотрим в качестве примера Нидерланды, которые будут превышать предел в этом году только во второй раз с 1999 года.
Mais les Pays Bas, par exemple, ne dépasseront cette année ce plafond que pour la deuxième fois depuis 1999.
Уилдерс сравнивает Коран с "Майн Кампф" Гитлера, и стремится остановить иммиграцию мусульман в Нидерланды.
Il a comparé le Coran au Mein Kampf d'Hitler et souhaite bloquer l'immigration des musulmans aux Pays-Bas.
В таких странах, как Германия, Италия и Нидерланды, рост безработицы до сих пор сдерживался массовым использованием краткосрочных рабочих схем, которые удерживают рабочих с постоянными контрактами на их текущих рабочих местах.
Dans les pays comme l'Allemagne, l'Italie, et les Pays Bas, la montée du chômage a été enrayée par le recours massif à des systèmes de réductions des heures de travail qui maintiennent les employés dans leur CDI à leur poste actuel.
другие, в том числе и традиционно щедрые доноры, такие как Япония и Нидерланды, сокращают их.
d'autres, pourtant des donateurs traditionnellement généreux, comme le Japon et les Pays-Bas, ont réduit le leur.
ЕС сел на мель два года назад, когда Франция и Нидерланды сказали "нет" европейской конституции.
L'Union européenne a été mise en échec il y a deux ans lorsque la France et les Pays-Bas ont dit non à la Constitution européenne.
Нидерланды, где я родился, наверное, были разделены дебатами о мультикультурализме дольше, чем любая другая страна.
Les Pays-Bas, où je suis né, ont peut-être été divisés par le débat sur le multiculturalisme plus que tout autre pays.
В 1991 году, когда Нидерланды председательствовали в ЕС, Бельгия поддержала их далеко идущий проект договора Европейского Союза.
En 1991, quand les Pays-Bas occupaient la présidence européenne, la Belgique a soutenu leur grand projet de traité pour l'Union européenne.
В более неудачных странах - Италия, Австрия, Германия, Франция, Португалия и Нидерланды - соотношение иммигрантов с высшим образованием ниже четверти.
Dans les pays moins prospères - Italie, Autriche, Allemagne, France, Portugal et Pays-Bas - la proportion d'immigrants ayant le même type de formation est inférieure à 25%.
В таких странах, как Австрия, Бельгия, Франция, Германия, Нидерланды, Швеция и Швейцария, мусульмане составляют 5% населения и более.
Dans des pays comme l'Autriche, la Belgique, la France, l'Allemagne, les Pays-Bas, la Suède et la Suisse, les musulmans représentent 5 pour cent ou plus de la population.
Теперь очередь экспортно-ориентированных стран ЕС, таких как Германия, Нидерланды, Швеция и Австрия, принимать меры по американскому предложению о переговорах.
Maintenant, c'est au tour de pays européens exportateurs comme l'Allemagne, les Pays-Bas, la Suède et l'Autriche de réclamer une suite à l'offre de négociations américaine.
Старые государства-члены, которые традиционно вносили наибольший вклад, такие как Германия и Нидерланды, хотят, чтобы бюджет был как можно меньше.
Les États membres les plus anciens qui ont traditionnellement contribué le plus, comme l'Allemagne et les Pays-Bas, veulent maintenir le budget aussi bas que possible.
АМСТЕРДАМ - Когда в таком месте как Нидерланды термин "толерантность" вдруг становится оскорбительным, становится понятно, что что-то идёт совсем неправильно.
AMSTERDAM - Lorsque dans un pays comme les Pays-Bas le simple mot de tolérance devient une injure, quelque chose est en train de dérailler.
Будучи открытыми экономическими системами, и Бельгия, и Нидерланды были заинтересованы в развитии внутреннего рынка, в то время как их методы отличались.
En tant qu'économies ouvertes, la Belgique et les Pays-Bas se sont tous deux intéressés au développement du marché interne, tout en adoptant des méthodes différentes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung