Sentence examples of "Общий" in Russian

<>
Также ее доклад, наконец, помог правительству и оппозиции найти общий язык. Ce rapport a permis au gouvernement et à l'opposition de trouver enfin un terrain d'entente.
Старые добрые дни, когда троцкисты и социалисты находили общий язык в нападках против США, канули в прошлое. Le bon vieux temps où les trotskystes et les socialistes trouvaient un terrain d'entente pour dénigrer les Etats-Unis est bien fini.
Будучи неспособным найти общий язык с республиканской оппозицией, он заключил сделки с остальными влиятельными силами, которые непосредственно были связаны с его президентством: Incapable de trouver un terrain d'entente avec l'opposition républicaine, il a conclu des accords avec les autres pouvoirs qui entourent immédiatement la présidence :
В то же время, палестинский президент Махмуд Аббас (Абу Мазен), представляющий партию Фатх, которая потерпела поражение на январских выборах, безуспешно пытался найти общий язык с партией Хамас с помощью двусмысленного текста, известного как "Документ заключённых". Dans le même temps, le président palestinien Mahmoud Abbas (Abu Mazen), qui représente le Fatah, le perdant des législatives de janvier, a essayé en vain de trouver un terrain d'entente avec le Hamas par le biais d'un texte ambigu appelé "document des prisonniers."
Что определяет общий тон истории? Qu'est-ce qui définit une histoire?
Это наш общий анализ крови. Au final, c'est ça notre analyse sanguine.
Это общий анализ их языковых способностей. C'est en gros une évaluation de leurs aptitudes linguistiques.
Второй общий вопрос имеет отношение к приоритетам. Le deuxième élément concerne les priorités.
Гораздо дальше расположен наш общий предок с шимпанзе. Encore plus loin il y en a un partagé avec les chimpanzés.
как говорить, когда говорить, как найти общий язык. comment dialoguer, quand dialoguer, et comment traiter avec eux.
Общий консенсус должен быть достигнут с участием США. Les USA doivent participer à ce consensus.
Общий страх перед Ираном является здесь основным соображением. La crainte inspirée par l'Iran joue ici un rôle majeur.
Таким образом, нам остается ответить на более общий вопрос: D'où, logiquement, la question qui suit :
Но общий спад на рынке в то время был 36%. Mais le marché était en baisse de 36 pour cent.
И общий эффект от этого состоит в маргинализации огромного количества работ. L'effet collectif de tout ça c'est qu'on a marginalisé de plus en plus de métiers.
Текущее положение вещей, устанавливающее статус-кво, предполагает самый высокий общий знаменатель. De ce point de vue, les discussions de Hu Jintao avec Bush sur la récente suppression du Conseil de réunification nationale de Taiwan ne vont pas constituer une source de tension.
В целом общий объем закона может составлять более 30 000 страниц. La loi devrait au final contenir quelques 30 000 pages.
С тех пор, как она покинула группу, общий уровень тестостерона заметно снизился. Depuis qu'elle a quitté le groupe, le niveau ambiant de testostérone a visiblement diminué.
Как видите, здесь, наверху, у них общий подъём, такой "вуп-вуп-вуп". Et comme vous le voyez tout en haut, ils partagent un cri aigu, comme "woop, woop, woop."
Общий эффект от такого развития событий привел к стремительному падению репутации Ли. Ces évolutions ont nuit précipitamment à la réputation de Lee Myung-bak ;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.