Exemplos de uso de "Обычная" em russo
Traduções:
todos365
ordinaire138
conventionnel68
habituel65
d'habitude56
familier3
coutumier3
usuel2
usage1
outras traduções29
Однако, обычная жизнь не всегда соответствует принципам трагедии.
Dans la vie ordinaire, cela ne se produit pas nécessairement.
К примеру, обычная война в Косово длилась два месяца, после чего начался шестилетний асимметричный конфликт.
Au Kosovo par exemple, la guerre conventionnelle n'a duré que deux mois, mais a débouché sur six années de conflit.
Обычная, естественная смерть не согласуется с образом супергероя-патриарха, борющегося с врагами нации.
Une mort ordinaire, naturelle, ne s'accorde pas avec l'image de super-héro du patriarche luttant contre les ennemis de la nation.
обычная сложная картина проблемы нравственности, появляющаяся в таких ситуациях.
il s'agit là de la situation habituelle dans ces cas de figures, situation complexe et moralement difficile à vivre.
А то, что желтого цвета, это обычная материя, которая образует звезды и галактики.
Et ce qui est jaune, c'est de la matière ordinaire qui est transformée en étoiles et en galaxies.
Или обычная конфигурация, но в трех измерениях, где переменная составляющая - свет, а не позиция пиксилей.
Ou habituelle, mais en trois dimensions, où la chose qui change, c'est la lumière, pas la position des pixels.
И в этот день, он ведёт всех сильных, здоровых мужчин на пробег, Но это не обычная пробежка.
Et pendant cette journée, il guide tous les hommes valides pour une course, mais ce n'est pas votre course ordinaire.
Обычная реакция кредитно-денежной политики, заключающаяся в снижении процентных ставок, не способна обратить это резкое снижение спроса.
La réponse habituelle qui consiste à baisser les taux d'intérêt ne pourra pas inverser cette brusque chute de la demande.
И хотя вселенная будет существовать вечно, а обычная материя и излучение исчезнут, всегда будет некоторое излучение, некоторые термические флуктуации, даже в пустом пространстве.
Ainsi, même si l'univers perdure à jamais, et que la matière ordinaire et les rayonnements se dissipent, il y aura toujours des rayonnements, des variantes thermiques, même dans le vide.
Администрация Буша по-прежнему использует фразу "война с терроризмом" и ведет себя таким образом, как будто это действительно война - обычная война, когда одно государство воюет с другим.
L'administration Bush utilise toujours l'expression "guerre contre le terrorisme" et se comporte comme s'il s'agissait vraiment d'une guerre de type habituel où un gouvernement en combat un autre.
Они могут быть знакомы тем, кто делал тесто дома из того, что обычно можно найти на кухне.
Et ces recettes sont probablement familières à tout ceux d'entre vous qui ont déjà fabriqué leur pâte à modeler - avec des ingrédients très classiques que vous avez sans doute dans votre cuisine.
Это основная часть израильской политики, являющаяся грубейшим пренебрежением международного права и обычных норм цивилизованного поведения.
C'est là la clé de voûte de la politique d'Israël, qui met au défi pur et simple le droit international et les normes coutumières de tout comportement civilisé.
Мы можем взять интеграл поверхности, его обычное обозначение - прописная сигма.
Nous pouvons intégrer sur la surface, et la notation usuelle est le sigma majuscule.
В течение последних 13 лет - один, три, 13 лет - я был частью выдающейся команды InSightec в Израиле, которая сотрудничает по всему миру для распространения этой идеи, концепции, атравматичной хирургии, от исследовательскийх лабораторий до обычных клинических применений.
Au cours des 13 dernières années - un, trois, 13 ans - j'ai fait partie d'une équipe exceptionnelle au InSightec en Israël avec des partenaires dans le monde entier pour sortir cette idée, ce concept, la chirurgie non invasive, du laboratoire de recherche et en avoir un usage clinique normal.
Герои - обычные люди, чьи поступки необычны.
Les héros sont des gens ordinaires dont les actions sociales sont extraordinaires.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie