Sentence examples of "Основания" in Russian
Пирамида должна функционировать от основания до вершины.
Elles ont besoin d'une pyramide qui fonctionnent de bas en haut.
Однако основания для подобных страхов носят ложный характер.
Pourtant, ces craintes ne sont pas fondées.
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма.
Les derniers événements portent à l'optimisme.
Когда есть электричество, всё в этом аппарате начинается с основания.
Quand vous avez de l'électricité, tout dans cette machine commence dans le socle.
В Соединённых Штатах вырубка леса началась с момента основания колоний.
Aux Etats-Unis, la déforestation a commencé dès l'arrivée des pionniers.
Обожествление вождя, начавшееся со времени основания режима, теряет свою силу.
Le culte de la personnalité, autrefois pilier du régime, s'érode.
с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными.
chaques jour qui passe, la situation est davantage propice à des mesures économiques populistes.
И всё же есть основания надеяться, что это в наших силах.
Mais à considérer le faits, c'est un objectif à notre portée.
Несомненно, существуют серьезные основания для привлечения частного сектора к поддержке развития.
En fait, il existe de puissants arguments pour impliquer le secteur privé dans l'aide au développement.
Есть веские основания полагать, что проблемы в них будут только обостряться.
Car il va sans doute y avoir une escalade de la violence.
Эти основания и играют основную роль в сохранении и передаче генетической информации.
Et c'est la séquence de ces sous-unités qui définit ce patron.
Нахождение внизу, у основания, означает, что вы мучаетесь, сводя концы с концами.
Être en bas signifie que vous avez du mal à joindre les deux bouts.
Представляется маловероятным, что он сможет оспорить основания своего задержания в независимом суде.
Mais il ne pourra probablement pas contester le bien-fondé de sa détention devant un tribunal indépendant.
Многие жалуются на спекулятивный пузырь Америки, и для этого есть все основания.
On entend surtout, et à juste titre, les griefs concernant la bulle spéculative américaine.
И богатые страны - такие как США - имеют основания не опасаться этого риска.
Les pays riches - comme les Etats-Unis - occupent la meilleure position pour supporter ces risques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert