Sentence examples of "Пары" in Russian with translation "couple"

<>
Но в прошлом году состоялось бракосочетание одной молодой пары. Mais au cours de l'an dernier, un jeune couple s'est marié.
Они преследуют счастливые пары, изучают каждое их движение, каждую привычку. Ils traquent des couples heureux et ils étudient chacun de leurs mouvements et de leurs manies.
Пары гомосексуалистов являются доказательством возможности построения отношения на равной основе. Les couples homosexuels prouvent qu'il est possible d'avoir une relation fondée sur l'égalité.
Также, согласно исследованию, самые счастливые пары - это те, которые концентрируются на позитиве. Les recherches suggèrent aussi que les couples heureux sont ceux qui se concentrent sur ce qui est positif.
многие пары могут годами ссориться по этому поводу, даже не помышляя при этом о разводе. la plupart des couples pourraient se quereller à leur sujet sans pour autant envisager de divorcer.
Ватикан хочет знать, каким образом католические приходы во всем мире регулируют деликатные вопросы, такие как контрацепция, развод и гомосексуальные пары. Le Vatican veut savoir comment les paroisses catholiques du monde entier gèrent les questions délicates comme la contraception, le divorce et les couples homosexuels.
Сегодня пары используют эту технику, чтобы не передать своим детям гены, отвечающие за повышенный уровень риска заболевания определенными формами рака. Les couples utilisent désormais cette méthode pour éviter de transmettre des gènes susceptibles de provoquer certaines formes de cancer.
Быть может, здесь помогла мудрость политических лидеров ЕС, в особенности странной пары Меркель и президента Франции Николя Саркози, прозванной "Меркози"? Les devons-nous à la sagesse des dirigeants politiques européens, et en particulier à l'étrange couple "Merkozy" composé de la chancelière allemande et du président français Nicolas Sarkozy ?
У пары было двое детей, Престон и Хайди, и они жили долгое время в калифорнийском городе Малибу, где проживают многие знаменитости. Le couple a eu deux enfants, Preston et Heidi, et a vécu de nombreuses années dans la ville californienne de Malibu, où résident de nombreuses célébrités.
Китай и Япония, Япония и Корея, Индия и Пакистан, Сингапур и Малайзия и многие другие пары государств на некоторых уровнях сотрудничают, но по-прежнему серьёзно разделены на других. La Chine et le Japon, le Japon et la Corée, l'Inde et le Pakistan, Singapour et la Malaisie, et nombre d'autres couples d'Etats sont liés à plusieurs niveaux, mais restent dangereusement divisés à d'autres.
Король Абдулла обещал построить больше новых квартир и домов, важный жест в стране, где молодые люди, особенно молодые супружеские пары, не могут легко получить доступ к рынку недвижимости. Le roi Abdallah a promis la construction d'un grand nombre de nouveaux logements, un geste important dans un pays où les jeunes, surtout les jeunes couples mariés, ne jouissent pas d'un accès aisé au marché du logement.
В условиях экономического процветания Китая, потоков иностранных инвестиций в страну и значительного укрепления роли Китая на мировых рынках исчезновение пожилой супружеской пары едва ли может прервать это лихорадочное развитие. Avec l'économie en plein essor de la Chine, les investisseurs étrangers qui affluent et le rôle de plus en plus central du pays sur les marchés mondiaux, la disparition de ce couple âgé a à peine interrompu la marche trépidante de la Chine.
Но как можно совместить отдельный печальный инцидент, такой как исчезновение пожилой китайской супружеской пары, с многообещающим прогрессом "китайского экономического чуда", который так преобразил эту когда-то казавшуюся отсталой и бесперспективной страну? Comment concilier un incident rétrograde isolé tel que la disparition d'un couple chinois âgé et la progression pleine d'espoir du "miracle économique chinois" qui avait ainsi transformé ce pays qui semblait désespéré et arriéré ?
В некоторых районах Индии и Китая, где супружеские пары так сильно желают иметь сына, что избирательные аборты стали крайней формой сексизма и практикуются в таком количестве, что сегодня растет поколение, в котором мужчины столкнутся с нехваткой партнеров противоположного пола. Dans plusieurs régions d'Inde et de Chine où les couples sont fort désireux d'avoir un fils, l'avortement sélectif, qui s'avère être la forme ultime de sexisme, a été pratiqué à si grande échelle que la génération actuelle d'hommes en âge de se marier doit faire face à une pénurie de femmes.
Тряхни, и получится гетеросексуальная пара. Secouez, et vous avez un couple hétéro.
Тряхни, и получишь пару лесбиянок. Secouez, et vous avez un couple lesbien.
Люди - пару сотен тысяч лет. Les humains - un couple de centaines de milliers.
В следующем ролике увидим пару кальмаров. Dans un instant, nous allons voir un couple de calamars.
Молодой паре жизнь представляется в розовом цвете. Le jeune couple voit la vie en rose.
Глухой муж и немая жена - вот идеальная пара. L'époux, sourd, et l'épouse, muette, font les couples les plus harmonieux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.