Sentence examples of "Подобные" in Russian with translation "comme"
Translations:
all948
comme456
similaire100
semblable27
comparable15
pareil12
homologue2
other translations336
Подобные масляные капельки росли и делились.
Et celles qui étaient comme ça ont commencé à se fendre et à se diviser.
как вопросы о вероисповедании, зарплате и тому подобные.
Comme la religion, l'argent et d'autres choses.
Сегодня есть 3D принтеры, создающие структуры подобные этим.
On peut aujourd'hui avoir des imprimantes 3D qui construisent des structures comme celles-ci.
??? Это не "Здравствуйте", или "Спасибо", и подобные формальности
送 你 葱 Donc ce n'est pas comme "bonjour" ou "merci", ce genre de choses ordinaires.
Именно этого Бога атакуют атеисты, подобные Докинзу и Хитчензу.
C'est ce Dieu que les athées comme Dawkins et Hitchens attaquent.
Вы, знаете ли, попытайтесь дома сделать какие-нибудь подобные диаграммы.
Vous savez, essayez de faire des tableaux comme celui-ci à la maison.
Я провел много времени, считая бусинки и другие подобные вещи.
J'ai passé beaucoup de temps à compter des perles et des trucs comme ça.
Были и другие моменты, подобные этому, и очень мало эпизодов молчания.
Il y a eu d'autres moments comme celui-là, très peu de moments de silence.
Конечно, подобные советы, как и большинство самих газет сегодня, предоставляются бесплатно.
Ces conseils, comme la plupart de la presse par les temps qui courent, sont bien sûr totalement gratuits.
Кроме того, люди, подобные мне, ведут сразу два поединка в различных направлениях.
Egalement, les gens comme moi, nous menons deux batailles sur deux champs différents.
Стрептококк и ему подобные бактерии будут свирепствовать, потому что нас здесь не будет.
Le streptocoque et les trucs comme ça seront endémiques, parce que nous ne serons plus là.
Просто рассматривая физику мира, материалы как компьютер, вы можете начать делать подобные вещи.
Rien qu'en pensant à la physique du monde, aux matériaux en tant qu'ordinateur, vous pouvez commencer à faire des choses comme ça.
Спасительный элемент политики Великобритании заключается в том, что подобные речи обычно считаются неуместными.
Ce qui sauve la politique britannique, c'est de croire que de telles motivations sont d'ordinaire considérées comme embarrassantes.
То, что подобные предложения рассматриваются развивающимися странами как нечто уникальное, объясняется их бедностью.
Que de telles suggestions soient considérées comme avant-gardistes révèle la pauvreté des économies en développement.
Когда мы смотрим на подобные произведения, у нас возникает ассоциация с детской литературой.
Quand on regarde un travail comme celui-ci, on a tendance à l'associer à la littérature enfantine.
Истории, подобные детройтской, случались в развитых странах уже несколько раз за последние полвека.
Des histoires comme celle de Détroit se sont vérifiées à plusieurs reprises dans les pays développés au cours du dernier demi-siècle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert