Sentence examples of "Полем" in Russian with translation "champ"
В противном случае киберпространство станет новым глобальным полем битвы.
Le cyber espace deviendra sinon le nouveau champ de bataille pour les biens communs.
Офисные здания, пригородные поезда и кафе являются сегодняшним полем битвы.
Les bâtiments administratifs et les bureaux, les trains de banlieue et les cafétérias sont les champs de bataille d'aujourd'hui.
Точно так же, не все частицы взаимодействуют с полем Хиггса:
Et de la même façon, ce ne sont pas toutes les particules qui interagissent avec le champ de Higgs:
Поэтому слова теперь стали полем сражения в конфликте культур Ислама и Запада.
Les mots sont aujourd'hui devenus un champ de bataille dans le conflit culturel opposant l'Islam à l'Occident.
Маккейн, однако, всегда настаивал на том, что Ирак является более важным полем сражения.
McCain de son coté a toujours dit que l'Irak est le premier champ de bataille.
На самом деле, вопрос хараппского письма стал своеобразным полем сражения трех групп ученых.
En fait, l'écriture est devenue une espèce de champ de bataille entre trois différents groupes de personnes.
Всё это происходит на виду у всех, и все они защищены "силовым полем" занудства.
Toutes ces choses se passent à la vue de tous, ils sont tous protégés par un champ de force d'ennui.
На самом деле, не все частицы и не все материалы взаимодействуют с электромагнитным полем.
Ce ne sont en effet pas toutes les particules, ni tous les matériaux, qui interagissent avec le champ électromagnétique.
Аналогия с электромагнитным полем полезна также и для объяснения соотношения между бозоном Хиггса и массой.
L'analogie avec le champ électromagnétique est de nouveau utile pour expliquer le rapport entre le Higgs et la masse.
Но так или иначе, за последние пару десятков лет земля свободы стала минным полем закона.
Mais par une raison ou pour une autre, au cours des deux dernières décennies la terre de la liberté est devenue un champ de mines juridique.
Америка не является ни полем битвы, ни полицейским государством, поэтому мы должны отправить наших солдат на фронт или домой к семьям.
L'Amérique n'est ni un champ de bataille, ni un État policier, nous devrions donc envoyer nos soldats au vrai front, ou à défaut les rendre à leurs familles.
Исходя из их местоположения внутри узора, мы знаем, что они должны быть полем скалярных величин, но обладать цветным зарядом и способностью к сильному взаимодействию.
D'après leur emplacement sur ce motif on devrait voir que ces nouvelles particules devraient être des champs scalaires, telle la particule de Higgs, mais devraient avoir une charge de couleur et devraient interagir avec la force forte.
Но американское и советское влияние не было ограничено полем сражения, так как присутствие обеих стран можно было прочувствовать по командам, исходящим от высшего командного состава.
Mais l'influence américaine et soviétique ne se limitait pas qu'au champ de bataille, puisque la présence des deux pays était ressentie jusqu'au plus haut de la chaine de commandement militaire.
И суть в том, что вся Вселенная, - это не значит только космос, это значит и меня, и то, что внутри вас, - вся Вселенная заполнена чем-то, что называется полем Хиггса.
Et l'idée c'est que l'univers tout entier - et ça ne veut pas dire seulement l'espace, ça veut dire moi aussi et à l'intérieur de vous - l'univers tout entier est rempli de quelque chose appelée un champ de Higgs.
Но при помощи измерений того, как Европа взаимодействует с магнитным полем Юпитера, и наблюдая за тем, как возникают трещины во льду, которые вы можете видеть на этом изображении, мы очень уверенно считаем, что под поверхностью Европы имеется океан жидкости.
Mais en mesurant comment Europe interagit avec le champ magnétique de Jupiter, et en regardant comment ces fissures dans la glace, que vous pouvez voir sur cette simulation, se déplacent, nous avons très fortement inféré qu'il y avait un océan de liquide entourant l'entière surface d'Europe.
Коэн и Зисман утверждали, что производители были связаны со сферой услуг как "самолет-опылитель с хлопковым полем, производитель кетчупа с томатной пастой", и если вы "выводите за границу ферму по производству помидоров., вы закрываете или выводите за границу завод по производству кетчупа.
Cohen et John Zysman disent que la production manufacturière est liée aux services comme "l'avion d'épandage agricole aux champs de coton, le fabricant de ketchup à la plantation de tomate."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert