Sentence examples of "Постоянно" in Russian with translation "en permanence"
Translations:
all932
permanent218
constamment119
constant115
en permanence32
continuellement7
perpétuel7
fixe3
continuel3
perpétuellement3
de façon continue2
stationnaire2
habituel1
pérenne1
other translations419
Почему все автомагистрали постоянно освещены?
Pourquoi toutes ces autoroutes sont elles éclairées en permanence ?
Нас постоянно окружает нечто вроде семафоров.
Et il y a une sorte de sémaphore en permanence autour de nous.
Вы учитесь на своих ошибках и постоянно исправляетесь.
Vous apprenez de vos erreurs et vous vous améliorez en permanence.
Потому что мои терапевты постоянно спрашивают меня об этом.
Parce que mes médecins, en permanence, me posent des questions à ce propos.
Мы созданы, чтобы постоянно играть, играть много, и не останавливаться.
Nous sommes conçus pour le faire en permanence - jouer et jouer beaucoup et ne pas arrêter de jouer.
США также являются крупным трансфертным союзом, где богатые штаты постоянно субсидируют бедные.
Les USA sont aussi une grande union de transfert dans laquelle les Etats les plus riches aident en permanence les Etats les plus pauvres.
И когда мы их вспоминаем, мы сопоставляем их с действительностью, постоянно строим прогнозы.
Et quand on s'en rappelle, on les confronte à la réalité, on fait des prédictions en permanence.
Полипы постоянно почкуются и ответвляются, в результате у них образуются генетически идентичные соседи.
Ces polypes bourgeonnent et se ramifient en permanence donnant naissance à des voisins génétiquement identiques.
Зонд "Мессенджер" нашел доказательства того, что постоянно находящийся в тени регион планеты покрыт льдом.
La sonde Messenger a rapporté des preuves de l'existence d'une couverture de glace dans la région de la planète en permanence plongée dans l'ombre.
который бы сам создавал образовательные материалы, делился бы ими с миром, постоянно обновляя их.
en créant du matériel éducatif, en le partager avec le monde, en innovant en permanence avec.
Жители Бутана вовсе не "топчутся на месте", постоянно зацикленные на том, чего у них нет.
Les bouthannais n'ont aucune aspiration à faire la course, à se concentrer en permanence sur ce qu'ils n'ont pas.
И для многих из нас эти устройства не просто широко распространены, но еще и постоянно используются.
Et pour la plupart d'entre nous, ils se rapprochent déjà tellement de ces outils d'informations largement disponibles et connectés en permanence.
Конечно, ей нужно постоянно балансировать эти две задачи друг с другом, но обе они одинаково важны.
Naturellement elle doit en permanence maintenir l'équilibre entre les deux, mais les deux ont un poids égal.
Звуки постоянно влияют на вашу секрецию гормонов, дыхание, сердечный ритм, что я только что продемонстрировал, и ваши мозговые волны.
Les sons affectent vos sécrétions hormonales en permanence, mais aussi votre respiration, votre rythme cardiaque, ce que je viens également de faire, et vos ondes cérébrales.
Это звездное облако, соединенное с туманностью Розетка, также постоянно создает новые звезды - на расстоянии 5000 световых лет от Земли.
Ces nuages d'étoiles, qui sont reliés par la nébuleuse de la Rosette, créent aussi en permanence de jeunes étoiles à 5,000 années-lumière de la Terre.
Есть 4 способа, которыми звук постоянно на нас воздействует, и я хочу углубить ваше понимание и внимание к ним.
Il y a essentiellement quatre manières dont le son nous affecte en permanence, et j'aimerais vous en faire prendre conscience aujourd'hui.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert