Sentence examples of "Поэтический" in Russian

<>
Translations: all10 poétique10
Поэтический образ истории Толстого, снятый Семом Абелом. Voici une image poétique pour un roman sur Tolstoy par Sam Abell.
Я думаю, в этом есть что-то поэтическое. Je pense qu'il y a quelque chose de poétique ici :
Вторая эпоха Эдо может звучать, как поэтическая утопия, но она имеет некоторое влияние: La deuxième Ère Edo pourrait apparaître comme une utopie poétique mais elle a une certaine influence :
К сожалению, Европейский Союз, кажется, принимает поэтическое видение Фроста в качестве серьезной политической рекомендации. Malheureusement, l'Union européenne semble prendre la fantaisie poétique de Frost comme une ordonnance politique importante.
У нас есть инстинктивное понимание важности ограничений, когда возможность потерять наше небо выражается поэтическим языком. Nous avons une compréhension intuitive de l'importance des limites lorsque la disparition des cieux est formulée de manière poétique.
Следующее стихотворение называется забывчивость, оно больше похоже на поэтическое эссе на тему снижения умственной способности. Le poème suivant est appelé "oubli", et ce n'est en fait qu'une sorte d'essai poétique sur le sujet du déclin mental.
Вместе мы основали "Институт Соображения", чтобы продвигать проекты об эстетическом и поэтическом измерениях науки и математики. Ensemble, nous avons créé une organisation appelée "The Institute For Figuring ", pour promouvoir, pour réaliser des projets sur l'esthétique et les dimensions poétiques de la science et des mathématiques.
И это потому, что научное видение мира настолько более захватывающее, поэтическое, более удивительное, чем что-либо в убогом арсенале религиозного воображения. Et ceci est dû au fait que la vision du monde scientifique est tellement plus passionante, plus poétique, plus remplie de pur émerveillement que tout ce pauvre arsenal de l'imaginaire religieux.
В моих произведениях я пытаюсь передать подобие истины, чтобы тени воображения добровольно приостановили неверие и на мгновение наделили силой поэтическую веру. J'essaye de transmettre un semblant de vérité dans ce que j'écris pour produire pour ces ombres de l'imagination une interruption volontaire de l'incrédulité qui, pour un instant représente une foi poétique.
А только 3 дня назад, три дня назад здесь в TED, было двойное вещание Дэвида Кэмерона, возможно, следующего премьер-министра Великобритании, цитирующего одну из моих любимых речей всех времен, поэтическую речь Роберта Кеннеди 1968 года, когда он предположил, что мы слепо концентрируемся на неправильных вещах, и что ВВП неуместная система измерения. Et il y a à peine trois jours, trois jours ici à TED, nous avons eu une visioconférence de David Cameron, potentiellement le prochain premier ministre du Royaume-Uni, qui citait l'un de mes discours préféré de tous les temps, le discours poétique de Robert Kennedy en 1968 lorsqu'il a suggéré que nous sommes maladivement concentré sur la mauvaise chose et que le PIB est une mesure déplacée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.