Sentence examples of "Предложить" in Russian with translation "offrir"
Удивительно, что технологии могут предложить богатым людям.
C'est merveilleux la technologie qu'on peut s'offrir quand on est riche!
Иногда принять помощь труднее, чем предложить её.
Parfois, il est plus difficile à accepter de l'aide que de l'offrir.
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона.
Ils peuvent offrir des garanties de sécurité aux pays responsables de la région.
"Во имя отца Авраама, позвольте мне предложить вам пищу".
"Au nom du père Abraham, laissez-moi vous offrir à manger."
Бедный Барак Обама даже не смел и такое предложить.
Le pauvre Barack Obama n'avait même pas cela à offrir.
Я брала больше,чем мое тело могло мне предложить.
J'ai pris à mon corps plus que ce qu'il ne pouvait offrir.
Это хорошие новости, так как Европа может многое предложить.
Il y a tout lieu de s'en réjouir parce que l'Europe a beaucoup à offrir.
Мы можем предложить им непрерывный поток мастерства и личностных инвестиций.
Nous nous pouvons offrir aux gens une excellente continuité d'expérience et d'investissement personnel.
Но я могу предложить естественное освещение и круглогодичный контроль климата.
Mais je peux offrir de la lumière naturelle et un climat sous contrôle toute l'année.
Оно показало основы, то, что новый город сможет предложить людям выбор.
Et elle allait à l'essentiel, qui est qu'une ville nouvelle pourrait offrir de nouveaux choix aux gens.
Нам нужно заинтересовать и найти возможности предложить совет этим молодым людям,
Nous devons nous lancer et trouver des manières d'offrir des conseils à ces jeunes gens.
Что вы можете предложить нам из бара и сколько это будет стоить?
Que pouvez-vous nous offrir du bar et combien cela coûtera-t-il ?
В свою очередь популисты могут поднять массы, но не могут предложить альтернативу.
D'un autre côté, les populistes peuvent soulever les masses mais ne savent pas offrir d'alternative.
И вот, в их честь, я хочу предложить вам этот пустой слайд.
Et donc, en leur honneur, je tiens à vous offrir cette diapositive vierge.
Сегодня такие страны должны объединиться для того, чтобы предложить Ирану (и другим странам) сделку.
Aujourd'hui, ces pays devraient se rassembler pour offrir un compromis à l'Iran (et à d'autres).
и предложить нашим детям возможность жить по-другому, с новой поэзией и новым романтизмом.
et offrir à nos enfants la possibilité d'inventer une nouvelle histoire, une nouvelle poésie, un nouveau romantisme.
Поэтому они отказались обратиться к своим светским противникам и предложить им кусок политического пирога.
Pour cette raison, ils ont refusé de tendre la main à leurs adversaires laïcs pour leur offrir une part du gâteau.
это праздник с песнями и танцами и лучшие помещения, какие только могут предложить местные жители.
la communauté organise une fête, chante et danse et leur offre les meilleurs logements disponibles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert