Sentence examples of "Прибыль" in Russian

<>
И вы бы получили прибыль. Et il nous en resterait encore.
Большинство таких расходов приносит прибыль. La pluspart de ces dépenses vous feront économiser de l'argent.
Что если сопереживание также приносит прибыль? Et si la compassion est également rentable?
Они делают это, чтобы получить прибыль. Ils le font pour gagner de l'argent.
Давайте проясним, 25 миллиардов - это валовая прибыль, верно? Mais juste pour clarifier, les 25 milliards bruts, n'est-ce pas, c'est brut ?
Скорректированная прибыль на акцию осталась прежней - 9 центов. Le résultat par action ajusté est resté inchangé à 9 cents.
Вы можете не быть равнодушными и получать прибыль. On peut se soucier du bien-être et être commercial.
Кроме того, наша прибыль составит более $150 млрд. в год. Et nous aurions aussi des économies de 150 milliards de dollars par an.
Первое, зеленый фонд может быть самофинансируемым либо даже приносящим прибыль. Premièrement, ce fonds "vert" pourrait s'autofinancer, et même être profitable ;
"А как с этого можно получить прибыль в капиталистической системе?" "Comment gagner de l'argent dans un système capitalistique, en faisant ça ?"
Blackstone получит дополнительные наличные деньги на развитие и дополнительную прибыль. Blackstone gagnera davantage de liquide utilisable et de rémunérations.
деньги идут туда, где рынки думают, что прибыль является самой высокой. l'argent va là où les marchés pensent que les rendements sont les plus élevés.
Прибыль корпораций выросла примерно настолько же, насколько поднялись цены ценных бумаг. Les résultats des entreprises ont évolué parallèlement aux cours de la Bourse.
в последнем бюджетном году, который заканчивается в июне, прибыль составила 22,9%. lors de la dernière année fiscale se finissant en juin, le rendement a été de 22,9%.
Они не хотят, чтобы мы решали за них, что принесет им прибыль. Elles ne veulent pas qu'on leur dise ce qui leur permettra d'être rentables.
Безусловно, прибыль, которую в настоящее время получают ведущие финансовые фирмы, ошеломляюще высока. A l'opposé, les dirigeants allemands doivent compter avec une population qui résiste farouchement à des changements brusques, surtout s'ils comportent des licenciements.
И поскольку их прибыль случайна, она хорошо работает и в обратном направлении. Il s'avère, comme ils sont payés par honoraires, que ça fonctionne vraiment, vraiment bien à l'inverse.
Это прибыль и активы, по отношению к размеру компании, выраженном количеством сотрудников. Il se trouve qu'il s'agit de revenus et d'actifs par rapport à la taille de la compagnie tel qu'indiqué par son nombre d'employés.
Когда меры по стабилизации экономики начали работать, банки начали вновь получать прибыль. Au fur et à mesure que les mesures prises pour stabiliser l'économie ont fait leur effet, les banques se sont mises à regagner de l'argent.
должны иностранные нефтегазовые компании получать справедливую прибыль на свой капитал или же сверхприбыль? le rendement des capitaux étrangers doit-il être juste, ou disproportionné ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.