Sentence examples of "Прогнозы" in Russian
МВФ недавно опубликовал аналогичные прогнозы.
Et les dernières estimations du Fonds monétaire international sont similaires.
Более того, долгосрочные прогнозы неутешительны:
Par ailleurs, les perspectives à long terme ne sont guère réjouissantes.
Мы можем делать прогнозы далёкого будущего.
Et nous pouvons prévoir ces tendances loin dans l'avenir.
В то же время политика может опровергнуть экономические прогнозы.
Sans parler de la vie politique, qui à sa façon amalgame bien des projections économiques.
На сегодняшний день прогнозы о будущем Китая достаточно оптимистичны.
Pour l'instant, l'ambiance est à un optimisme sans nuance quant à l'avenir de la Chine.
Второй - "если прогнозы среднесрочной инфляции не будут являться достаточно благоприятными".
Le deuxième est que "les attentes d'inflation à moyen terme ne demeurent plus aussi bien ancrées."
Взрыв отдачи "новой экономики" превысил прогнозы даже самых смелых мечтателей.
Le coup de fouet aux richesses de la "nouvelle économie" dépasse même les rêves les plus fous des stimulateurs les plus avides.
ООН не так давно изменила свои прогнозы на прирост населения.
L'ONU a récemment révisé ses projections démographiques.
Но с тех пор МВФ неуклонно сокращает свои экономические прогнозы вдвое.
Depuis, le FMI a cependant régulièrement revu ses projections économiques à la baisse.
У истории на этот счет другие прогнозы, несмотря на уязвимость доллара.
Les précédents historiques donnent à penser que ce n'est pas le cas, malgré la vulnérabilité actuelle du dollar.
Комментаторы уже делают прогнозы относительно того, как долго просуществует новый парламент.
Les observateurs émettent déjà des hypothèses sur la durée de vie de ce dernier.
Прогнозы МВФ о стабильном восстановления в этом году продолжают быть ошибочными.
Le fait que le rapport PEM prévoie pour cette année un renforcement de la reprise perpétue cette erreur de diagnostic.
Подобным же образом, новые прогнозы роста ЕЦБ могут говорить об укреплении внутренней экономики.
Des enquêtes montrent un renforcement de la confiance des entreprises dans toute la zone euro, ce qui pourrait déclencher un essor des investissements nationaux.
По мере того, как реальность этого доходит до людей, экономические прогнозы становятся все более мрачными.
Maintenant que la réalité fait jour, les perspectives économiques s'assombrissent.
Прогнозы данных решений основываются, в свою очередь, на вопросе, почему у других стран объём сбережений оказался таким огромным.
Et ces décisions dépendent, pour leur part, de la raison qui pousse ces pays à obtenir un si fort excédent commercial.
Прогнозы говорят, что население старше 60 лет увеличится с 629 миллионов до почти 2 миллиардов к 2050 году.
La tranche de population âgée de plus de 60 ans passera de 629 millions à près de 2 milliards en 2050 et son âge moyen s'élève progressivement.
Поэтому простые прогнозы, подобные этому от Голдман Сакс, не говорят нам того, что мы должны знать о смещении власти.
Alors ces projections simples du genre Goldman Sachs ne nous disent rien de ce que nous devrions savoir sur la transition des pouvoirs.
По мере ухудшения ситуации можно было предположить, что МВФ сообщит рынку свои реальные прогнозы и выберет более осторожный тон.
À mesure que s'empirait la situation du marché, on se serait attendu à ce que le FMI révise ses positions, comme il se doit, et adopte un ton plus prudent.
Даже если Китай не пострадает от каких-либо серьезных внутриполитических проблем, многие нынешние прогнозы, основанные только на росте ВВП, слишком одномерны:
Même si la Chine n'essuie pas de revers intérieur majeur, de nombreuses projections actuelles basées sur la seule croissance du PIB sont trop unidimensionnelles :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert