Sentence examples of "Пройдет" in Russian
Translations:
all524
passer257
traverser58
marcher46
parcourir33
se dérouler25
s'écouler23
porter16
couler2
défiler2
other translations62
Я считаю, что политический переход пройдет плавно.
J'ai tendance à penser que cette transition politique s'effectuera dans la douceur.
Визит Ху, скорее всего, пройдет по примеру Вэня.
La visite de Hu sera sans doute aussi réussie que celle de Wen.
революция не пройдет, как это показало советское вторжение 1956 года.
la révolution n'était pas une solution, comme l'avait prouvé l'invasion des forces armées soviétiques en 1956.
И если все пройдет хорошо, проделать в общем три параболы.
Si tout allait bien, on ferait peut-être 3 paraboles.
Наш фонд поддерживает вакцину, которая скоро пройдет третий этап тестирования
Notre fondation soutient un vaccin qui part en phase 3 d'essais cliniques, dans deux mois.
Остается надеяться, что завоевание Ирака пройдет быстро и относительно безболезненно.
Il reste à espérer que la conquête de l'Irak sera rapide et sans trop de dommage.
Фестиваль пройдет с 16 по 20 ноября в Праге и Пардубице.
Le festival a lieu du 16 au 20 novembre à Prague et à Pardubice.
Следующая встреча Совета управляющих МВФ пройдет в начале октября в Стамбуле.
La prochaine réunion du Conseil des gouverneurs du FMI aura lieu début octobre à Istanbul.
Пройдет много времени, пока будут достигнуты относительно высокие и устойчивые модели развития.
Même s'il est possible de suivre un autre schéma de croissance relativement élevé et soutenu, cela prendra du temps.
Эта линия пройдет на высоте более 6 миллионов километров над этой сценой.
Cette ligne se trouverait à 6 millions de km au-dessus de cette scène.
Сегодняшняя неопределенность пройдет, но только если мы будем действовать мудро и ответственно.
Les incertitudes d'aujourd'hui disparaîtront, à condition que nous agissions sagement et de manière responsable.
И может, со временем и это пройдет - но я так не думаю.
Et que, peut-être que ça s'effacera avec le temps, mais je ne le crois pas.
Поэтому он подождал пока пройдёт дрожь и подписал закон размашистым и чётким почерком.
Donc il attendit jusqu'au moment où il put prendre le stylo et la signer d'une main audacieuse et nette.
Пройдет 30 лет, но я в конце концов получу ответ на этот вопрос.
Et ça devait prendre 30 ans, mais j'allais finir par trouver la réponse à cette question.
Последняя секция пройдет вокруг сортировочной станции, которая является самым большим неразработанным участком в Манхэттене.
Et ensuite la dernière section devait tourner autour des échangeurs de rails, qui est le plus grand site non développé dans Manhattan.
Однако до тех пор, пока она не пройдет через нее, я воздержусь от поздравлений.
Mais je m'abstiendrai de la féliciter avant qu'elle ne réussisse.
Сколько еще пройдет встреч МВФ, сколько еще разразится кризисов прежде, чем осознают эту суровую правду?
Combien d'autres réunions du FMI et de crises économiques faudra-t-il encore subir avant que cette dure réalité imprègne tout le monde ?
И когда этот капитал каскадно увеличиваясь пройдет через мировую финансовую систему, он заново раздует экономику.
Lorsque ce capital se répercutera à travers le système financier mondial, il regonflera l'économie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert