Sentence examples of "Публичные" in Russian

<>
Translations: all222 public135 publiquement78 other translations9
Только в этом году городская администрация начала закрывать некоторые публичные дома за их связи с криминальными организациями. Cette année seulement, la mairie a entrepris de fermer quelques-unes des maisons closes, à cause des liens qu'elles entretiennent avec des organisations criminelles.
Бесконечные публичные "спарринги" между турецкими и армянскими чиновниками в СМИ не помогают. Les joutes oratoires permanentes entre responsables turcs et arméniens par le biais des médias ne contribuent pas à détendre la situation.
Публичные дебаты вскоре стали показывать жесткую конфронтацию между двумя различными типами воспоминаний: Le débat au coeur de Europe de l'Est fut bientôt en proie à un féroce affrontement entre deux types de souvenirs dissimulés :
Несмотря на публичные выступления, действительно ли он втайне стремится к более дружественным отношениям с США? Malgré les apparences, aspire-t-il secrètement à une relation plus amicale avec les États-Unis ?
Он составил свою собственную делегацию для посещения Катыни и выражал публичные сомнения в том, что русские дадут ему визу. Il a organisé sa propre délégation pour se rendre à Katyn, et se demandait tout haut si les Russes lui accorderaient un visa.
Поэтому сейчас нужны не добрые слова и публичные обещания, а нужно обеспечить политическую волю, необходимую для того, чтобы уничтожить эту практику. Ainsi, il n'est plus question d'en rester aux discours et aux promesses, il faut s'assurer que la volonté politique nécessaire existe pour l'éradication de cette pratique.
Рост Китая вызывает также беспокойство и в Японии, несмотря на публичные заявления о хороших взаимоотношениях во время визита в Токио президента Китая Ху Цзиньтао. La montée de la Chine inquiète aussi le Japon, malgré les déclarations de foi et les bonnes relations qui ont marqué la récente visite du président chinois Hu Jintao.
МВФ вел переговоры с новым правительством Египта на протяжении двух с половиной лет с момента свержения Мубарака, так и не дав в кредит ни цента, чеканя судьбу египетской экономики и внося вклад в публичные волнения и недавний переворот. Depuis le renversement de Moubarak il y a deux ans et demi, le FMI est en conversation avec le gouvernement égyptien sans pour autant lui avoir prêté le moindre centime, scellant ainsi le sort de l'économie égyptienne, tout en ayant contribué à l'agitation civile ainsi qu'au récent coup d'État.
С одной стороны он поступает мудро, не посещая святилище Ясукуни, посвященное миллионам японских воинов, погибших во время войны, включая 14 военных преступников класса А. С другой стороны, публичные заявления Абе, отрицающие принуждение женщин к проституции в Китае и Корее, были в лучшем случае нескладными, а в худшем бестактными. S'il a eu raison de ne pas s'être rendu au sanctuaire de Yasukuni érigé en honneur aux millions de Japonais morts à la guerre, dont 14 criminels de guerre, il a au mieux été maladroit, au pire dépourvu du moindre tact dans ses déclarations niant la coercition exercée par le Japon à l'égard des "femmes de réconfort" en Chine et en Corée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.