Sentence examples of "Разделять" in Russian with translation "diviser"

<>
Разделять народы, чтобы покорить их, является аморальной стратегией, использовавшейся на протяжении всей истории человечества. Diviser un peuple pour le conquérir est ne stratégie immorale que l'on retrouve ŕ travers toute l'histoire écrite.
Но при этом будут структурами, созданными, чтобы объединять, а не разделять, кругами взаимозависимостей, а не изолирующими треугольниками. Des structures conçues pour relier, plutôt que de diviser, créant des cercles d'interdépendance plutôt que des triangles isolés.
Более того, свойственной и часто забываемой проблемой является то, как нужно разделять управление схемами "помощи и торговли" между международными и внутригосударственными учреждениями. En outre, un problème intrinsèque et souvent négligé est la façon de diviser la gestion des programmes d'aide-et-commerce entre les institutions nationales et internationales.
Первый урок европейского единства заключается в том, что кризисные времена должны нас сплачивать, а не разделять из-за протекционизма, конкурентной девальвации и ущемления иммигрантов. La première leçon de l'unité européenne est que les temps de crise doivent rapprocher les pays du continent européen et non le diviser par des mesures protectionnistes, des dévaluations concurrentielles et l'expulsion des immigrants.
Тем не менее, сегодняшняя реальность заключается в том, что великие державы больше не могут разделять и властвовать в других регионах, даже если они пытаются это сделать. Aujourd'hui cependant, la réalité est que les grandes puissances ne peuvent plus diviser ou conquérir d'autres régions, même s'ils le voulaient.
Вообще-то, только власти использовали религию во время протестов (например, в Бахрейне, Йемене, Ливии и Сирии), пытаясь использовать страх перед "иными" шиитами и суннитами, чтобы по-прежнему разделять свои общества и властвовать над ними по своему усмотрению. En fait, les seuls à se référer à la religion au moment des soulèvements populaires ont été les dirigeants, au Bahreïn, au Yémen, en Libye et en Syrie, en utilisant la peur de "l'autre ", qu'il soit chiite ou sunnite, pour continuer à diviser et réprimer leurs populations.
Там говорится о разделении создания. Il y parle du moi divisé.
К слову о разделенном государстве. Maintenant, vous parlez d'un endroit divisé.
Разделите мир на три зоны: Divisez le monde en trois zones :
Я могу разделить и другие. Et je peux diviser les autres.
На настоящий момент север тоже разделен. Pour l'instant, le nord semble divisé.
мозг не разделен на независимые ящички. Le cerveau n'est pas divisé en compartiments.
Вся Галлия разделена на три части. Toute la Gaule est divisée en trois parties.
Ливия также является слабой, разделенной страной. La Libye est aussi un pays faible et divisé.
Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным. Et nous avons un monde que l'on ne peut considérer comme divisé.
Они разделили их на две группы. Ils les ont divisé en deux groupes.
Они разделили все королевство на пополам. Ils divisèrent le royaume en deux.
Во время холодной войны Совет был разделен. Durant la Guerre froide, le Conseil était divisé.
Мы достоверно знаем то, что режим разделен. Ce dont nous sommes certains est que le régime est divisé.
Эволюция не может быть разделена на части. L'évolution ne peut pas être divisée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.