Beispiele für die Verwendung von "Расходы" im Russischen
Меньшие расходы подразумевают меньший контроль.
Moins de dépenses signifie que le gouvernement sera plus petit.
Как и ожидалось, потребительские расходы резко сократились.
La consommation est en baisse, comme prévu.
Расходы на кампанию мне по сути покроет сенаторская зарплата.
Mes frais de campagne sont globalement couverts par la rémunération que je recevrai en tant que sénateur.
когда наступают долговые проблемы, нужно сокращать расходы и переживать период жесткой экономии, пока нагрузка (долг по отношению к доходам) не уменьшится.
en cas de problème d'endettement, il convient de réduire les dépenses et de passer à travers une période d'austérité jusqu'à ce que la charge (la dette par rapport au revenu) soit réduite.
Расходы правительств включают обслуживание помещений и оборудования медицинских учреждений, покупку и поставку медикаментов, помощь системе здравоохранения в виде распыления инсектицидов или распределения обработанных инсектицидами москитных сеток, а также потерянные доходы от налогов и туризма.
Pour les gouvernements, les charges s'articulent autour du maintien d'infrastructures de santé, l'achat de médicaments et de matériels, des interventions de santé publique comme la pulvérisation d'insecticide ou la distribution de moustiquaires imprégnées de produit et des pertes en revenus fiscaux et touristiques.
Только потребительские расходы по-прежнему остаются на низком уровне.
Seule la consommation reste ralentie.
Большинство школьных обьединений тратит две трети от этого на зарплаты и расходы.
La plupart des écoles en dépensent les 2/3 en salaires et frais généraux.
В стране с неподъемными ставками налогообложения эти меры - не только разумная политика, но и благо для экономики, при условии, что урезаются расходы.
Dans un pays où la charge fiscale est importante, ce n'est pas seulement faire preuve d'intelligence politique, c'est aussi faire preuve d'intelligence économique, tant que les dépenses budgétaires sont aussi réduites.
И по обе стороны Атлантического океана это снижение, вероятно, подорвет потребительские расходы.
Et des deux côtés de l'Atlantique, ce déclin devrait avoir pour corollaire une baisse de la consommation.
Все что нам сейчас нужно - так это чек из штаб-квартиры НАСА чтобы покрыть расходы.
Tout ce qu'il faut, c'est un chèque du siège de la NASA pour couvrir les frais.
Оранжевым обозначены "расходы по собственному усмотрению"
La tranche orange c'est les dépenses discrétionnaires.
Тем не менее, даже в Японии, денежно-кредитная политика могла бы стимулировать расходы.
Même au Japon la politique monétaire pourrait stimuler la consommation.
До сих пор эти расходы по обслуживанию долга компенсировались высокой внутренней процентной ставкой, что усиливало валюты центрально-европейских стран.
Jusqu'à présent, ces frais ont été modérés par des taux d'intérêt nationaux élevés, ce qui a permis de garder des devises d'Europe Centrale fortes.
Его расходы на оборону растут ещё быстрее.
Le rythme de ses dépenses de défense est encore plus accentué.
Падение цен на жильё приводит к сокращению достатка населения и, следовательно, снижает потребительские расходы.
La chute des prix dans l'immobilier diminue les moyens dont disposent les ménages et par conséquent leur consommation.
Никто не проверяет данные формы, и долю, выделяемую на административные и программные расходы, нетрудно подправить, применив несколько нехитрых бухгалтерских манипуляций.
Personne ne les vérifie, et les proportions allouées d'une part aux frais administratif, et de l'autre aux projets mêmes sont aisément manipulées avec un peu de comptabilité créative.
нужно или сократить расходы или повысить налоги.
il convient soit de réduire les dépenses, soit d'augmenter les taxes.
Объедините это с длительным падением цен на жильё, и станет ясно, что потребительские расходы остаются низкими.
Combiné à la baisse persistante des prix de l'immobilier, il n'est pas étonnant que les dépenses de consommation restent faibles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung