Sentence examples of "Репутация" in Russian with translation "réputation"

<>
Translations: all134 réputation114 other translations20
репутация, почти как у Южного Бронкса. une réputation pas différente de celle du South Bronx.
Я думаю, это как репутация и характер. Je crois que c'est comme le caractère et la réputation.
На кону было очень много денег и репутация. Beaucoup d'argent et de réputations allaient être mis en jeu.
До 2007 года у UBS была прекрасная репутация. Jusqu'en 2007 l'UBS avait une réputation excellente.
Это репутация, которую не пожелаешь и худшему врагу. C'est une réputation que vous ne souhaiteriez pas à votre pire ennemi.
Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование. Votre honneur et votre réputation survivraient à votre existence sur terre.
Но ближайшее по смыслу слово будет "слава", "репутация". Le mot le plus proche serait "gloire" ou "réputation".
И в США репутация всё-таки значит немало." Nous avons une drôle de réputation aux États-Unis."
у меня была репутация врача, который занимается пациентами с хронической усталостью. J'avais la réputation d'être intéressé par les patients atteints de fatigue chronique.
Но в последние годы его правления его репутация всё же снизилась. Et pourtant, dans les dernières années de son mandat, sa réputation a sombré.
Честно говоря, репутация Фонда, производящая впечатление чрезмерной суровости - в основном, иллюзия. Il faut bien admettre que la réputation d'austérité du Fond est avant tout illusoire.
Все, кто из Великобритании, знают, какая репутация у тех, кто из Эссекса. Quiconque venant d'Angleterre connait la réputation que nous avons en Essex.
На международном уровне у Австралии была заслуженная репутация благопристойного отношения к вопросам беженцев. L'Australie bénéficie d'une réputation méritée de décence en matière de réfugiés au plan international.
Во внешней политике репутация обеих стран обременена проблемами продолжительных диспутов вокруг Тайваня и Кашмира. En termes de politique étrangère aussi, les réputations des deux pays sont embarrassées par le lourd fardeau des interminables conflits au sujet de Taiwan et du Cachemire.
На кону не только репутация Германии как источника экономического развития и якоря монетарной стабильности ЕС. Les enjeux pour l'Allemagne ne portent pas simplement sur sa réputation en tant que dispensatrice de dynamisme économique et point d'ancrage de la stabilité monétaire au sein de l'UE.
Бизнесом в основном занимаются не в судах, а на встречах, где важно доверие и репутация. Les affaires ne se mènent pas au tribunal mais dans les réunions où la confiance et la réputation sont des éléments essentiels.
Наконец, репутация наступательного потенциала и заявленная политика, которые поддерживают открытыми способы возмездия, могут способствовать укреплению сдерживания. En conclusion, une réputation de capacités offensives et de principes politiques avérés assurant des moyens de représailles, peuvent contribuer à une meilleure dissuasion.
Репутация всегда была важна в мировой политике, но доверие стало играть важнейшую роль вследствие "парадокса изобилия". La politique est, entre autre, une histoire de réputation mais elle est aussi devenue une histoire de crédibilité par ce que l'on pourrait appeler un "paradoxe de la profusion."
С международной точки зрения она уронила престиж страны и привела к тому, что её репутация оказалась подмоченной. Sur le plan intérieur, cela nuit au développement économique, social et politique du pays, sur le plan international, [cela] porte atteinte à sa grandeur et entache sa réputation.
Нужно отметить, что в результате последних событий их репутация сильно пострадала, и они, вероятнее всего, постараются улучшить себя. Il ne fait aucun doute que leur réputation a souffert de ce fiasco et qu'elles chercheront probablement à améliorer la situation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.