Sentence examples of "С одной стороны" in Russian

<>
Translations: all143 d'un côté52 d'une part30 other translations61
С одной стороны это сильно разочаровывает: À un certain niveau, c'est très frustrant :
С одной стороны, я не люблю униформу. D'abord, je n'aime pas les uniformes.
С одной стороны, сегодняшние протестующие просят немного: À un premier niveau, les manifestants d'aujourd'hui réclament peu :
Такое можно проделать зеркалами с одной стороны. Vous pourriez faire la même chose avec des miroirs vus sous un certain angle.
С одной стороны, Северная Корея пользуется "силой слабости". En premier lieu, la Corée du Nord a "le pouvoir de la faiblesse."
С одной стороны, беспокойство возникает от перспективы акционеров. L'une concerne les actionnaires.
"с одной стороны существует цивилизация, с другой - варварство. D'un coté il y a la civilisation et de l'autre la barbarie.
Так что, с одной стороны, немыслимое, с другой - невообразимое. Alors, donc d'un coté on a l'impensable, et de l'autre coté on a l'inimaginable.
Так что, с одной стороны, это очень простой объект. De ce point de vue, c'est un objet très simple.
С одной стороны спектра лишений их возможности более ограничены. À l'une des extrémités du spectre du dénuement, leurs opportunités sont plus affectées.
С одной стороны, это биологический эффект, к тому же масштабный. D'un coté, c'est un effet biologique, et un très gros.
С одной стороны так и получилось, а с другой стороны нет. Et ça a été le cas, et en même temps non.
С одной стороны, некоторые популистские лидеры могут не принять результатов следующих выборов. Car certains dirigeants populistes pourraient refuser le verdict des urnes.
С одной стороны, объяснить, что же происходит при варке брокколи на пару. Sur l'une, vous pouvez expliquer ce qu'il se passe lorsque vous cuisez du brocoli.
Компромисс с одной стороны, столкнувшись с экстремизмом с другой, приведет к настоящей катастрофе. Si leurs compromis étaient accompagnés de mesures extrémistes de l'autre côté, la catastrophe serait imminente.
Цветная капсула, - желтая с одной стороны и красная с другой лучше, чем белая капсула. Une gélule colorée, qui est jaune d'un coté et rouge de l'autre, est meilleure qu'une gélule blanche.
На этом переключателе с одной стороны написано СВЕТО-НАВОДНЕНИЕ, а с другой стороны ВЫКЛ. Cet interrupteur affiche d'un coté, inondation subite, et de l'autre coté, off.
И с одной стороны они бы выписали вдохновляющие эмоции, а с другой - делающие их слабее. D'un coté ils ont écrit des émotions qui donnaient du pouvoir, et les autres qui en enlevaient.
Таким образом, одно и тоже пространство, закрытое с одной стороны, может иметь перспективу с другой. Ainsi, le même espace qui semble être une sorte de volume clos, donne une sorte de perspective ouverte quand il est vu d'une autre face.
Вот как трудно свести людей с одной стороны зала с людьми с той стороны зала. Maintenant on se rend compte à quel point c'est difficile d'assortir les gens de ce côté de la pièce avec d'autres de l'autre côté.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.