Sentence examples of "Свободная воля" in Russian
Свободная воля - наше благословение и проклятие.
Nous avons, qu'on le veuille ou non, le libre arbitre.
это потому что они настолько всецело стали Божьим инструментом, стали частью Божьей энергии, что воля Божья стала явной через них, и они действовали не от себя и не от своего эго.
c'est parce qu'ils sont devenus de tels instruments de Dieu, qu'ils font partie de la valeur de Dieu, tels que la volonté de Dieu était manifeste à travers eux et qu'ils n'agissaient pas par eux-mêmes et par leurs égos.
право голоса, свободная пресса и равенство граждан.
liberté d'expression, liberté de presse, égalité des citoyens.
Житейская мудрость есть нравственная воля поступать правильно и нравственный навык понимания, что есть правильный поступок.
La sagesse pratique est la volonté morale de faire ce qui est juste et la capacité morale de comprendre ce qui est juste.
Став совершеннолетними в те дни мы поняли, что свободная информация жизненно необходима для нормального развития свободного и динамичного общества.
Devenir adulte à cette époque rendait réel le concept que le flux libre d'information était absolument vital pour le fonctionnement normal d'une société libre et dynamique.
Когда вы думаете, что все кончено, что-то еще такое происходит, какая-то искра в вас разгорается, какое-то желание бороться - та железная воля, которая у всех нас есть, и у этого слона, и у этого заповедника, и у этих больших кошек.
Donc juste quand vous pensez que tout est fini, quelque chose d'autre survient, une étincelle s'immisce en vous, une espèce de volonté de faire face - cette volonté de fer que nous possédons tous, que possède cet éléphant, que possèdent la conservation des espèces, et les grands félins.
Есть ли у вас ещё одна свободная комната сегодня вечером?
Disposez-vous encore d'une chambre de libre pour ce soir ?
Политическая воля должна быть мобилизована для мобилизации ресурсов.
Mais la volonté des hommes politiques doit être mobilisée pour qu'ils mobilisent des ressources.
Потому что потребовалась воля, чтобы всё сделать правильно.
Parce que cela a demandé la volonté de faire ce qui est bien.
Я занимаюсь этим уже на протяжении тридцати лет, и за это время я увидел как способность, обязательства, воля правительства отклонились от заданной линии, и пока я не вижу с их стороны возвращения к необходимому уровню.
Je m'en occupe depuis 30 ans, et pendant tout ce temps, j'ai vu décliner la capacité, la volonté et l'engagement des gouvernements à le faire, et je ne les vois pas faire un retour en force dans l'immédiat.
"Свободная торговля может увеличить экономическое процветание, но плоха для рабочего класса".
"Le libre échange peut renforcer la prospérité économique, mais il n'est pas bon pour la classe ouvrière."
Поскольку эта добрая воля неосознанно подхватывается другими людьми и создает доверие, а доверие создает много хороших рабочих взаимоотношений.
Parce que cette bonne volonté est inconsciemment reprise par d'autres personnes, et elle crée la confiance, et la confiance crée beaucoup de bonnes relations de travail.
А несколько дней назад стало известно, что около 10amp#160;000 сирийских солдат бежали и несколько сотен из них присоединились к конкурентным движениям, таким как свободная сирийская армия и движение свободных офицеров.
Il y a quelques jours, pas moins de 10amp#160;000 soldats déserteurs ont été dénombrés, plusieurs centaines desquels ont rejoint les mouvements rivaux tels que l'Armée Libre de Syrie et le Mouvement des officiers Libre.
Так что воля к правильным поступкам так же важна, как и нравственный навык импровизации и нахождения исключений из правил.
Donc la volonté de faire ce qui est juste est exactement aussi importante que la capacité morale à improviser et à trouver les exceptions.
Свободная торговля также обещает незначительную прибыль сейчас и огромную прибыль в будущем.
Le libre-échange promet lui aussi peu de résultats immédiats, mais des profits considérables à venir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert