Beispiele für die Verwendung von "Святой Петр" im Russischen
Итак, мы огибаем Колизей, пролетаем мимо церкви Святой Марии в Космедине, и храма Геркулеса, и двигаемся по направлению к реке.
Donc on tourne autour du Colisée, on passe l'église Santa Maria in Cosmedin, et le Temple d'Hercule, vers le fleuve.
Вратарь Петр Чех на 9-й минуте благодаря мгновенному рефлексу предотвратил потенциальный автогол Томаша Сивока.
Gardien de but Petr Cech a empêché avec un réflexe un but de dernière minute par Tomas Sivok potentiels (9e).
Именно такой совет дал Святой Бенедикт своим весьма изумленным последователям в пятом веке нашей эры.
C'était le conseil que Saint Benoît avait donné à ses disciples, plutôt surpris, au cinquième siècle.
Петр Йирачек развеял все остававшиеся сомнения относительно чехов на 81-й минуте.
Pour la Tchèque, Petr Jiracek terminait aussi les derniers doutes pendant la 81e minute.
Это портрет святой Аполлонии руки Филиппино Липпи 1543 года.
Ceci est le portrait de 1543 de Saint Apollonia par Filippino Lippi.
Петр Авен, президент Альфа-банка, утверждает, что, "экономически это все больше похоже на Советский Союз.
Selon Peter Aven, le président d'Alfa Bank, "la Russie ressemble de plus en plus à l'Union soviétique sur le plan économique.
Согласно легенде, когда Фома Неверующий - апостол, святой Фома - причалил к берегу моего родного штата Керала, примерно около 52 года н.э., его встретила на берегу еврейская девочка, игравшая на флейте.
La légende raconte que quand Thomas l'Apôtre sceptique, Saint Thomas a abordé les côtes du Kérala, mon état d'origine, aux environs de 52 après Jésus-Christ, une Juive jouant de la flûte l'a accueilli à terre.
Это как если бы по своей сути децентрализованная и индивидуалистическая технология осуществила анархическую концепцию, которая казалась абсолютно утопической в XIXвеке, когда о ней мечтал русский учёный и теоретик анархизма Пётр Кропоткин.
C'est comme si une technologie intrinsèquement décentralisée et individualiste avait produit une vision anarchique qui aurait semblé totalement utopique si elle avait été rêvée par Pierre Kropotkin au 19ème siècle.
То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух.
Tout le monde peut avoir des soi-disant moments spirituels sans croire en l'esprit.
Актер и писатель Петр Устинов нашел яркий образ для описания вышесказанного:
L'acteur et écrivain Peter Ustinov a employé une métaphore pour illustrer ce fait :
Другими словами, мы, возможно, споткнулись о Святой Грааль современных планетарных исследований.
En d'autres termes, nous sommes peut-être tombés sur le Saint Graal de l'exploration planétaire de l'âge moderne.
У них святой день отдыха - от заката в пятницу до заката в субботу.
Ils célèbrent leur sabbat du coucher du soleil le vendredi au coucher du soleil le samedi.
И делая это, я побывала в архивах - ещё один довод в пользу того, что мой муж святой - я проводила время в архивах Вашингтона, просто сидела там, рассматривая всё это.
Rien qu'en faisant ça, j'ai passé du temps dans les archives - c'est pourquoi - c'est aussi pour ça que mon mari est un saint - j'ai passé du temps dans les archives de Washington, à un bureau, en cherchant ces choses.
Святой человек, Черный Лось, говорил, "Тогда я не знал сколько всего закончилось.
L'homme sacré, Wapiti-Noir a dit, "Je ne savais pas alors tout ce qui s'achevait.
Смертная сущность была девушкой, которой послали Уолтера Рэли, и со временем он отделил её, чтобы дать ей свободу быть святой.
Et l'être mortel était la fille que Walter Raleigh avait envoyé, et progressivement il l'a séparée de manière à ce qu'elle soit libre d'être divine.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung