Sentence examples of "Случалось" in Russian with translation "se passer"

<>
Вместо этого появились опасения, что случится то, что уже случалось в прошлом: Au lieu de cela, beaucoup d'entre eux craignent que les actions passées ne se renouvellent :
В последние несколько лет именно так и случалось со спорными вопросами, касающимися политической реформы и подотчетности правительства. C'est ce qui s'est passé ces dernières années sur des questions controversées ayant trait aux réformes politiques et à la responsabilité du gouvernement.
Как всегда случалось на протяжении истории, резко растущие цены и дефицит вызвали беспорядки от Бангладеша до Боливии. Comme cela a été le cas dans le passé, la flambée des prix et les pénuries ont entraîné des émeutes, de la Bolivie au Bangladesh.
В этом случае, FARC может использовать мирные переговоры - как уже неоднократно случалось - чтобы выгадать время, перевооружиться и перегруппироваться. Dans ce cas, ils pourraient se servir des négociations de paix - comme à plusieurs reprises par le passé - pour gagner du temps, se réarmer et se remobiliser.
Но было бы хуже, если бы людям, ответственным за серьёзные преступления, всё сходило с рук, как это часто случалось в прошлом. Mais ce serait pire si les responsables de grands crimes restaient impunis, comme c'est arrivé trop souvent par le passé.
Почему же резкий скачок цен на нефть не поставил мир на колени, как это уже несколько раз случалось в других ситуациях? Pourquoi la flambée des prix du pétrole n'a-t-elle pas mis à genou l'économie mondiale, comme ce fut si souvent le cas par le passé ?
Иди сам посмотри, что случилось. Va voir toi-même ce qu'il s'est passé.
как будто ничего не случилось comme si rien ne s'était passé
Однако в феврале случилось обратное: Mais en février, c'est tout le contraire qui s'est passé:
А вот то и случилось. C'est ce qui c'est passé.
Кто-нибудь видел, что случилось? Quiconque a-t-il vu ce qui s'est passé ?
Что случилось с твоей собакой? Qu'est-ce qui s'est passé avec ton chien ?
А потом что-то случилось. Et puis quelque chose s'est passé.
Ведь что-то случилось, да? Quelque chose s'est passé, pas vrai ?
Так что же случилось потом? Que s'est-il passé depuis ?
Это случилось 225 лет назад, Cela s'est passé il y a 225 ans.
По-вашему, когда это случится? Et cela se passera quand, à votre avis ?
Кто знает, что случится дальше? Qui sait ce qui va se passer après ?
Но что случится в действительности? Que va-t-il véritablement se passer ?
Так что же случится дальше? Donc qu'est-ce qui se passe ensuite?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.