Sentence examples of "Собирается" in Russian

<>
Она не собирается делать этого". Elle ne viendra pas.
Никто не собирается тебя трогать." Personne ne viendra jamais t'embêter.
Боливия, похоже, собирается нарушить эту тенденцию. La Bolivie, cependant, s'apprête peut-être à renverser cette dernière tendance.
Никто не собирается запрещать наши сыры Personne ne veut nous interdire nos syrecky (fromage à pâte cuite qui sent très fort)
Похоже, Том не собирается снижать цену. Tom ne semble pas vouloir baisser le prix.
Каждый день там собирается порядка миллиона людей. Il y a jusqu'à un million de visiteurs par jour.
Он не собирается вмешиваться в твои дела. Il ne compte pas se mêler de tes affaires.
Она не собирается прививать своих детей от полиомиелита. Elle ne vaccinerait pas son enfant contre la polio.
Я понятия не имел, что она собирается делать. Je n'avais aucune idée de ce qu'elle avait l'intention de faire.
Страна преуспевает - и собирается стать еще более привлекательной. Le pays se porte plutôt bien - et est en bonne voie pour devenir de plus en plus rentable.
О, я знаю, когда кокосовый орех собирается упасть. Oh, je sais quand la noix de coco est prête à tomber.
Каган никак не показала, что она собирается так делать. Kagan n'a donné aucune indication qu'elle le ferait.
Баффет, однако, сказал, что не собирается инвестировать в Microsoft. Chez Microsoft, dit Buffett, il ne veut pas y participer.
К несчастью, когда она собирается развернуть прошютто, Аякс совершает внезапный бросок. Malheureusement, lorsqu'elle est sur le point de déballer le jambon, Ajax bondit dessus.
В то же время, никто не собирается ослаблять противодействие палестинскому терроризму. Il ne faut cependant pas hésiter en même temps à mener une guerre de défense agressive contre le terrorisme palestinien.
Мы продолжали предупреждать Лондонских специалистов, что Полинг теперь собирается заняться ДНК. Nous répétions aux gens de Londres que Linus Pauling se dirigeait vers l'ADN.
Вот вы видите, как Пранав в супермаркете собирается купить бумажные полотенца. Nous voyons ici Pranav entrer dans un supermarché, pour acheter du papier toilette.
Предстоящие выборы определят, насколько далеко страна собирается зайти в этом направлении. La prochaine élection déterminera jusqu'où le pays se rendra sur cette route.
Президент Эквадора Рафаэль Корреа, похоже, также собирается двигаться в этом направлении. Le président Rafael Correa d'Équateur semble vouloir se diriger dans la même direction.
А я вижу корову, которая собирается полакомиться чем-то очень вкусным. Ce que je vois c'est une vache sur le point de manger quelque chose de délicieux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.