Exemples d'utilisation de "Собрание" en russe

<>
Мы перенесли собрание на неделю. Nous avons déplacé la réunion d'une semaine.
Это утреннее собрание перед школой. C'est l'assemblée du matin devant son école.
Устойчивая компания - это не собрание "человеческих ресурсов". Une entreprise durable n'est pas une collection de "ressources humaines" :
Двухнедельное совещание проводится ежегодно, и, в то время как охарактеризовать Собрание как упражнение в бюрократии было бы неверно и несправедливо, многие делегаты часто склоняются к тому, чтобы присоединиться к политике, созданной центральным правительством и коммунистической партией. Ce conclave a lieu tous les ans et dure deux semaines, et s'il est injuste et inexact de qualifier ce Congrès d'exercice d'approbation sans discussion, les délégués ont généralement tendance à prendre en marche le train des politiques élaborées par le gouvernement central et par le Parti communiste.
Собрание было, можно сказать, окончено. La réunion était pour ainsi dire close.
У Шотландии появился собственный парламент, у Уэльса - национальное собрание. L'Ecosse a un parlement, le pays de Galles une assemblée.
Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко. La sagesse de ces anciens n'est pas une simple collection d'histoires qui parlent de vieilles personnes dans un endroit lointain.
Собрание закончилось в девять часов. La réunion s'est finie à 9 heures.
Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание. Le pouvoir judiciaire, par exemple, a dissous la première assemblée législative élue.
Я привык воспринимать аудиторию TED как прекрасное собрание самых эффективных, умных, образованных, толковых, опытных и передовых людей в мире. J'ai coutume de considérer le public de TED comme une merveilleuse collection rassemblant certaines des personnes les plus efficaces, intelligentes, intellectuelles, savantes, expérimentées et innovantes du monde.
Следующее собрание состоится десятого июня. La prochaine réunion aura lieu le dix juin.
Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение. Le pouvoir représenté par l'imposition n'est pas vraiment supervisé par l'Assemblée nationale populaire ou par les médias.
Собрание уже тридцать минут, как закончилось. La réunion est terminée depuis trente minutes.
Новый парламент и конституционное собрание должны будут вести переговоры со СКАФ. Le nouveau parlement et l'assemblée constitutionnelle devront ouvrir des négociations avec le SCAF.
Вы узнали, во сколько начинается собрание? Avez-vous découvert à quelle heure commence la réunion ?
Чрезвычайно важно то, что в Ираке были проведены выборы в конституционное собрание. Il est de la plus grande importance que l'Irak ait élu une assemblée constitutionnelle.
Следующее собрание было назначено на понедельник. On convint du lundi pour la prochaine réunion.
Что касается предшествующего референдуму этапа, Национальное собрание в основном преуспело в выполнении поставленных задач. En ce qui concerne la phase précédant le référendum, les efforts de l'Assemblée nationale ont été couronnés de succès.
Завтра у нас здесь будет собрание. Nous allons avoir une réunion ici demain.
В этом случае текущее конституционное собрание будет распущено, и СКАФ сформирует новое, по своему усмотрению. Dans ce scénario, l'assemblée constitutionnelle actuelle serait dissoute, et le CSFA en formerait une nouvelle selon sa discrétion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !