Sentence examples of "Совершенно" in Russian with translation "totalement"

<>
Она выбрала нечто совершенно отличное: Le gouvernement a choisi une voie totalement différente :
Мы в совершенно новом мире. Nous sommes dans un monde totalement nouveau.
Я совершенно согласен с тобой. Je suis totalement d'accord avec toi.
Теперь поговорим о совершенно ином. Passons maintenant à quelque chose de totalement différent.
К сожалению, это почти совершенно неправильно. Malheureusement, c'est presque totalement erroné.
Электрическая пила, мощная дрель, совершенно отвратительно. Scie électrique, perçeuse, totalement dégoûtant.
Несколько типов рака остаются совершенно необъяснимыми. Plusieurs demeurent aussi totalement inexpliqués.
Это просто нелепое, совершенно несексуальное слово. C'est un mot totalement ridicule, et pas sexy du tout.
так что она может совершенно свободно двигаться. Donc elle est libre de bouger totalement sans contrainte.
Но мы упускаем из виду совершенно иную сторону войны. Nous passons à côté d'un aspect totalement différent des guerres.
Судья Форер ушла в отставку, мисс Дюи совершенно подавлена. La juge Forer démissionne, et Mme Dewey est totalement découragée.
То, что мы видим в настоящее время - совершенно другая история. Nous assistons aujourd'hui à un scénario totalement différent.
Они сокращаются и отступают, и некоторые из них исчезли совершенно. Ils se retirent et se réduisent - et certains ont même totalement disparu.
Ребёнку предоставляется лечение, и я хочу подчеркнуть, что лечение совершенно бесплатно. Nous donnons le traitement à cet enfant, et je veux souligner que le traitement est totalement sans condition.
Однако внезапно что-то начинает меняться и по совершенно нежданным причинам. Mais soudain un changement est intervenu, et ce pour une raison totalement inattendue.
Но совершенно неуместно подвергать членов научных консультативных комитетов проверкам на политическую лояльность. Mais il est totalement déplacé de soumettre les candidats retenus pour siéger dans des comités consultatifs scientifiques à des tests de loyauté politique.
Так что мы способны привлечь новое поколение совершенно иным образом, нежели раньше. Nous pouvons donc attirer la génération future d'une manière totalement nouvelle.
Совершенно не возможно, что вы отправитесь в Нью-Йорк в эти выходные. Il est totalement impossible que vous ailliez à New York ce week-end.
Кайзер, тем временем, систематически ограждался от правды и совершенно отошел от действительности. Quant au Kaiser, on ne lui donnait qu'une information tronquée et il devint totalement coupé de la réalité.
И здесь вы знакомитесь с фантастическими людьми, которые видят мир совершенно иначе. Mais on rencontre vraiment des gens fantastiques, des gens qui voient le monde d'une façon totalement différente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.