Sentence examples of "Соглашение" in Russian with translation "accord"

<>
Без этого мирное соглашение невозможно. Sans cela, il n'y aura pas d'accord de paix.
Оригинальное соглашение кажется предельно ясным: L'accord original paraît remarquablement clair :
Но каким должно быть хорошее соглашение? Mais que serait un bon accord ?
К сожалению, соглашение долго не продлилось. L'accord ne durât malheureusement pas longtemps.
За это соглашение придётся заплатить дорогую цену. Il a fallu payer le prix fort pour parvenir à cet accord.
Однако сегодня это соглашение идет к разрыву. Mais cet accord semble s'effondrer aujourd'hui.
будет ли такое соглашение способствовать развитию беднейших стран. celui qui veut qu'un tel accord oeuvre dans le sens du développement des pays les plus pauvres.
Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение. Tout accord serait considéré comme une réalisation majeure.
Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган. Les accords de mai dernier comprenaient l'engagement de mettre en oeuvre une unité de surveillance.
"Я надеюсь на соглашение, но ситуация очень неоднозначная". "Je crois en cet accord mais malheureusement la situation est très tendue".
Ранее путь к членству определяло Соглашение о присоединении. Dans le passé, la voie vers l'adhésion était jalonnée d'Accords d'association.
Во-первых, любое торговое соглашение должно быть симметричным. Tout d'abord, tout accord commercial doit être symétrique.
Итак, после шести месяцев переговоров было достигнуто историческое соглашение. Après six mois de marchandage, il a conclu un accord historique :
Рассмотрите сначала недавнее ядерное соглашение между США и Индией. Considérons d'abord le récent accord nucléaire signé entre les États-Unis et l'Inde.
Действительно, оба надеются на политическое выживание через мирное соглашение: Ils espèrent tous deux, en effet, qu'un accord de paix pourra assurer leur survie politique :
Настоящий мир предполагает соглашение между врагами, а не друзьями. La paix réelle présuppose un accord entre des ennemis, et non des amis.
Но, как и все хорошие соглашения, данное соглашение оказалось взаимовыгодным: Mais comme tout bon accord, c'est un marché "gagnant-gagnant" :
Байден также предложил "комплексное соглашение о трансатлантической торговле и инвестициях"; Biden a poursuivi en suggérant "un accord transatlantique complet d'échanges commerciaux et d'investissements" ;
В долговременной перспективе глобальное торговое соглашение будет неполным без участия Индии. A long terme, un accord mondial sur le commerce ne sera pas valable sans la participation de l'Inde.
Сумеем ли мы тогда подписать правовое и обязательное соглашение в Канкуне? Parviendrons-nous donc à signer un accord juridique contraignant à Cancún ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.